To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Baas-o-Beyt (Sistanian: بئث و بئت) is a special kind of rhyming game common among Sistanian people and is generally considered as a genre of Sistanian poetry (called Seytak) played by composing verses of Sistanian poems, along with some Sistanian dance and music. It is very similar to Bait bazi, Antakshari and Crambo as well.[1][2]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    540
    18 416
    368
  • ALLOCUTION SERIGNE BASS ABDOU XOUDOOSS MAGAL DAARU 2017
  • The Hebrew Alef Bet(Animated) w/Rapbi Ben Israel
  • Reportage Beyti Darou Moukhty

Transcription

Etymology

The term Baas-o-Beyt drives from Arabic Bahs and Beyt meaning debate and two line poetry, respectively.

Example

The first one starts the Baas-o-Beyt like this:

Rasido var sare rude Adimi (رسیدو ور سر رود ادیمی)
Salāmo ale'ko e' yāre ghadimi! (سلام و علیکو ائ یار قدیمی)
Bgofto dokhtarak bose' va me de (بگفتو دخترک یگ بوسئ وه مه ده)
maga kuri ke bābāyom nadidi? (مگه کوری که بابایوم ندیدی؟)
(I just got to the river Adimi,
Salutation to you, my old friend!
I said to her: Just give me a kiss, girl.
{and she answered} Can't you see my father {right around us}, you blind man?)

The next one answers like this:

Byāya bogzara mesle ame'sha (بیایه بگذره مثل أمئشه)
Aga yag bose me'dādi che me'sha? (اگه یگ بوسئ مئ دادی چه مئ شه؟)
Aga yag bose me'dādi va āshegh (اگه یگ بوسئ مئ دادی وه عاشق)
Va fardāye qiāmat kam name'sha. (وه فردای قیامت کم نمئ شه)
({Your father} is going to pass by us, like all the {other} times.
Why don't you give me a kiss?
Give a kiss to your lover
Do not be scared of anything.)

See also

References

  1. ^ "11282". Archived from the original on 2013-10-29. Retrieved 2014-01-08.
  2. ^ "زارایا؛ سرای فرهنگ و هنر سیستان - زنان و کودکان سیستانی". Archived from the original on 2014-01-08. Retrieved 2014-01-08.
This page was last edited on 23 August 2022, at 23:00
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.