To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

¡Ay Carmela! (song)

From Wikipedia, the free encyclopedia

"¡Ay Carmela!"
Song
LanguageSpanish
English title"Ay Carmela!"
GenreTopical song
Songwriter(s)Unknown
Emblem of the International Brigades, Spanish Civil War

"¡Ay Carmela!" is one of the most famous songs of the Spanish Republican troops during the Spanish Civil War.[1]

It had originally been a nineteenth century folk song, El Paso del Ebro, commemorating the routing of Napoleonic troops across the river Ebro in 1807, during the War of Independence.[1]

During the Spanish Civil War, in common with many older folk songs, the melody was reused with new lyrics by the Republican side, in various versions (El Ejército del Ebro, El paso del Ebro, ¡Ay, Carmela!, ¡Ay, Manuela!, Rumba la Rumba, and Viva la XV Brigada). A less well-known version was also coined by Nationalists (El Rîo del Nervión).[2]

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    153 161
    37 679
    206 529
    160 616
    265 720
  • "¡Ay Carmela!" - Spanish Republican Song [Lyrics + Translation]
  • "Aj Karmela!" - Spanish Republican Song in Serbo-Croatian [Lyrics + Translation]
  • Spanish Folk Song - ¡Ay Carmela
  • ¡Ay Carmela! - Song of the Spanish Republican troops
  • Ay Carmela - Lyrics (BGKO)

Transcription

Variants

The most popular lyrics to this Republican song have two variants known as El Paso del Ebro and Viva la XV Brigada. The first one is related to the Battle of the Ebro and the second mentions the Battle of Jarama, two of the main confrontations of the Civil War.

The sentence Luchamos contra los moros (We fight against the Moors) refers to the Regulares, the feared Moroccan units fighting as the shock troops of the Nationalists.

A Croatian singer and songwriter Darko Rundek released a version of the song with anti-fascist and anti-oppressor lyrics in his 2000 album U širokom svijetu. The song enjoyed widespread support among populations in the Serbian capital of Belgrade, especially during the 2018–2020 Serbian protests.[3]

Lyrics

El Ejército del Ebro

El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la.
El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la

Una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la.
Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la

Buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la.
El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la

Lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la.
Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la

Donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la.
Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la

Deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la.
Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la

Prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Translation

The Army of the Ebro,
Rumba la rumba la rumba la!
The Army of the Ebro,
Rumba la rumba la rumba la!

One night the river crossed,
Ay Carmela, ay Carmela!
One night the river crossed,
Ay Carmela, ay Carmela!

And to the invading troops,
Rumba la rumba la rumba la!
And to the invading troops,
Rumba la rumba la rumba la!

It gave them a good beating,
Ay Carmela, ay Carmela!
It gave them a good beating,
Ay Carmela, ay Carmela!

The furor [(fury)] of the traitors,
Rumba la rumba la rumba la!
The furor [(fury)] of the traitors,
Rumba la rumba la rumba la!

[Is in what] Their airplanes drop!
Ay Carmela, ay Carmela!
[Is in what] Their airplanes drop!
Ay Carmela, ay Carmela!

But bombs can do nothing,
Rumba la rumba la rumba la!
But bombs can do nothing,
Rumba la rumba la rumba la!

Where there is too much heart!
Ay Carmela, ay Carmela!
Where there is too much heart!
Ay Carmela, ay Carmela!

Very rabid counterattacks,
Rumba la rumba la rumba la!
Very rabid counterattacks,
Rumba la rumba la rumba la!

We must resist!
Ay Carmela, ay Carmela!
We must resist!
Ay Carmela, ay Carmela!

But in the same way as we fight,
Rumba la rumba la rumba la!
But in the same way as we fight,
Rumba la rumba la rumba la!

We promise to resist!
Ay Carmela, ay Carmela!
We promise to resist!
Ay Carmela, ay Carmela!

Viva la Quince Brigada

Viva la Quince Brigada, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la.

Que se ha cubierta de gloria, Ay Mañuela, ay Mañuela! Ay Mañuela, ay Mańuela!

Luchamos contra los Moros, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la.

Mercenarios y fascistas, Ay Mañuela, ay Mañuela! Ay Mañuela, ay Mañuela!

Solo es nuestro deseo, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la.

Acabar con el fascismo, Ay Mañuela, ay Mañuela! Ay Mañuela, ay Mañuela!


En los frentes de Jarama, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la, Rúmbala, rúmbala, rum-ba-la.

No tenemos ni aviones, Ni tanques, ni cañones, ay Mañuela! Ni tanques, ni cañones, ay Mañuela!

Ya salimos de España, Rúmbala, rúmbala, rúm-ba-la, Rúmbala, rúmbala, rüm-ba-la.

Para Luchar en otros frentes, Ay Mañuela, ay Mañuela! Ay Mañuela, ay Mañuela!

Literal Translation

(Long) Live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!
(Long) Live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!

Which will cover us with glory,
Ay Carmela, ay Carmela!
Which will cover us with glory,
Ay Carmela, ay Carmela!

We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la;
We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la,

Mercenaries and fascists,
Ay Carmela, ay Carmela!
Mercenaries and fascists,
Ay Carmela, ay Carmela!

It is only our wish,
Rumba la rumba la rumba la!
It is only our wish,
Rumba la rumba la rumba la!

To finish with fascism!
Ay Carmela, ay Carmela!
To finish with fascism!
Ay Carmela, ay Carmela!

On the fronts of Jarama,
Rumba la rumba la rumba la!
On the fronts of Jarama,
Rumba la rumba la rumba la!

We have neither airplanes, nor tanks, nor cannons,
Ay Carmela, ay Carmela!
We have neither airplanes, nor tanks, nor cannons,
Ay Carmela, ay Carmela!

We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!
We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!

To fight on other fronts,
Ay Carmela, ay Carmela!
To fight on other fronts,
Ay Carmela, ay Carmela!

See also

References

  1. ^ a b Moliner, María. "Canciones Republicanas". msc.es (in Spanish). I.E.S. María Moliner.- Laguna de Duero. Retrieved 4 December 2023.
  2. ^ Bertrand de Muñoz, Maryse (2009). Si me quieres escribir. Canciones políticas y de combate de la Guerra de España (in Spanish). Calambur. ISBN 9788483591123.
  3. ^ Mihajlović, Branka (9 March 2019). "Darko Rundek: Neka se pjeva 'Aj, Karmela'" [Darko Rundek: Let 'Aj, Karmela' be sung]. Radio Slobodna Evropa (in Serbo-Croatian). Radio Free Europe. Retrieved 14 July 2022.

External links

This page was last edited on 10 March 2024, at 08:43
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.