To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Al-Fari'ah bint Shaddad

From Wikipedia, the free encyclopedia

Al-Fāriʿah bint Shaddād al-Murriyah
Native name
الفارعة بنت شداد
LanguageArabic
PeriodPre-Islamic Arabia
GenreRithā'

Al-Fāriʿah bint Shaddād al-Murriyah (Arabic: الفارعة بنت شداد) was a pre-Islamic Arabic poet, noteworthy both for being one of a relatively small number of known Medieval Arabic female poets, and for the famous short marthiyah she composed for her brother Mas‘ūd ibn Shaddād.[1]

Works

Al-Murriyah's marthiyah runs as follows:

O my eye, be generous to Masʿūd son of Shaddād
with every teary gland
whose grief is manifest.
O whoever sees a lightning-flashing cloud
that I have gazed for through the night
pouring profuse rain upon the riverbed‘s
black basalt track.
With it would I water the grave of him I intend,
him whose grave is dear to me
though he were unredeemed.
Attester at councils, erector of edifices,
bracer of banners, burner of dams,
Slitter of camel throats, slayer of tyrants,
alighter on hilltops, breaker of bonds,
Orator of the eloquent, revolter of the ratified,
obstructor of water holes, dispeller of doubt,
Alighter at pasturelands, endurer of hardships,
dispeller of horrors, scaler of heights,
Gatherer of all virtues--as all who knew him knew--
his comrades’ ornament, the tyrant‘s scourge.
O Abū Zurārah, do not be distant!
For every youth will one day be hostage
to stone slab and wooden bier.
O Banū Jarm. did you give your prisoner no drink?
May my soul be your ransom, O Masʿūd,
from a burning thirst!
The thruster of the wide-gashing thrust
that is followed by a profuse gush
after a boiling froth.
Who leaves his opponent with fingertips jaundiced.
and his clothes as if
mulberry-spattered.
The buyer of wineskins for guests
that alight in his courtyard.
to the destitute,
abundant morning rain.[2]

References

  1. ^ Samer M. Ali, 'Medieval Court Poetry', in The Oxford Encyclopedia of Islam and Women, ed. by Natana J. Delong-Bas, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 2013), I 651-54 (at p. 653). https://www.academia.edu/5023780.
  2. ^ Suzanne Pinckney Stetkevych, The Mute Immortals Speak: Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual (Ithaca: Cornell University Press, 1993), pp. 176-77.
This page was last edited on 12 September 2023, at 06:38
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.