To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

[KimiSubs] Kimi no Iru Machi - 01 [D2CAB97B][v2].ass (DOWNLOAD SUBTITLES)

Wow! The air is great!

And the sky is so pretty!

One day, this girl enters my life.

She just gazes at me and smiles while looking elsewhere.

I never really see and talk to her that much.

Then that girl from Tokyo suddenly decides to live and settle in our house.

And that girl...

...who left these memorable and precious memories, just disappeared.

nee suki nano kidzuiteta I realized that I like you

tabun kimi ni koishiteru But I'm probably already in love with you

chippokede yuwamushi ma With these weak and little feelings called

sentimental

love

aitai tte omou shunkan ga I want to get to see you

itsukara ga kao fureruyo ni natte It's been too long since I ever saw your face

kizutsumu kako wakutte But I'm afraid to meet you now

wazato tsumetai kuwashite shimaun da Because of our wounded past

demo honto wa But I really, really want

okubyou na atashi ni I wish to feel you and to see you

imasugu kidzuite hoshii yo So please try to notice me

nee suki nano kidzuiteta I realized that I like you

tabun kimi ni koishiteru But I'm probably already in love with you

kimochi tsutaetai noni I really want to tell you about this

sentimental jamashitara But these sentimental feelings get in the way

nee kisu shite hanasanaide Hey, kiss me and please don't leave me

nante ieta nara If I could just say these things

atashi no shiranai I have no idea why

kimi ni aeru no kana But, I really want to meet you

Haruto!

Haruto!

Haruto, come here! come here!

What wrong, Haruto?

What a big place.

This isn't big, this is just narimasu.

This is a big place for me.

And? What's your plan now?

Chase Yuzuki-chan, your love?

No.

So you say. By the way, there's something you need to do first.

Eh?

A-Aneki!

Bye! Please remember to clean it!

T-that bitch!

C h a s e

I've caused a lot of trouble with them.

Even my friends are against this.

Still

It doesn't change the fact that I came here.

Anyway, from this day on This will be my place to live.

Nee-chan!

I'm done here!

By the way, I'm really hungry. I haven't eaten sin--

N-no way...

...a burglar?!

W-wait a second, burglar!

What do you mean, "burglar"?

The burglar is you, right?!

What are you doing in Aoi-san's room?

I live here!

You're telling lies, aren't you?

Aoi-san! Call the cops and get some things to tie him with!

What are you talking about?

I see, so that's why you tried beating Haruto to death!

Uh, Nee-chan, who is this?

This is our neighbor, Asuka Mishima. We both live alone, so we go out and eat together.

Hello, I'm her younger brother

Haruto.

If that's the case, tell it sooner.

It's your fault for suddenly attacking before asking someone you don't even know!

I felt that I'm about to die that time!

That's suspicious, you know! There's an unknown man in Aoi-san apartment!

Hey~ You two are already getting along.

That's good. Tomorrow, you'd be attending the same school.

W-we're attending the same school?!

No way!

Wait, you're a transfer? In the second semester of second year?

Yes! Please wait a minute!

A-ah! Nee-chan!

Please don't talk to me while we're at school.

What? That's my line.

And what weird accent is that? Please stop talking like a medieval person.

I'm from Hiroshima! This is the Hiroshima dialect! Do you also have a problem with that?!

It's normal for people to use standard Japanese when they come to Tokyo!

You should learn that from your sister!

Hey, Asuka.

Don't tease the boy who just got into Tokyo.

So you're Aoi-san's younger brother?

Who are you?

I'm Kazama Kyousuke.

I'm that rude little girl's good friend.

And Asuka

Why is my helmet here?

And also, my bat?

I just...

Hello, I am Haruto Kirishima.

Aoi-san's younger brother.

The next time you're free, let's go hang out.

What are you doing, Kyosuke?

Haruto! You already have new friends! Why don't you show them your cooking skills?

Well then, why don't you cook for us?

This guy can cook anything delicious!

Let's go to the supermarket then.

Asuka?

I don't want to.

Why do I have to do that?

Don't complain and just come!

Okay! Okay! I get it!

They're pretty similar, right?

Those two are just like your childhood friends, Akari and Takashi.

I'm sure you'll get along pretty well.

What's wrong?

There seems to be a lot of people here.

More people means more chances of meeting cute girls like Aoi-san!

My bike is parked behind the asahiyu.

But riding a bike is against the school rules.

That's why I walk from the asahiyu going to school.

But it's still against the rules.

Don't say things like that.

I'll introduce you to some gals there, so don't tell anyone!

But—

Kyousuke, please stop that.

His Hiroshima dialect will just get laughed at.

You'll get embarrassed just talking with them.

Whoa, what did you just say?!

What's the problem talking like this?!

And besides, I don't want to be introduced to some girls!

I wonder

I think you just want to date a Tokyo girl so bad that you can't help it.

Asuka—

What was that?!

At least I don't have interests in girls who enter rooms and swing bats around!

Girls like that don't exist.

I'm talking about you!

And that's why you don't have a girlfriend.

Hey, stop that.

You too! That's why you don't have a boyfriend, either.

Maybe I don't have one today

But I was really popular during middle school.

That's a lie.

That's not a lie!

There's no way you are popular.

I am popular!

I'm in a fight between kids.

That's a blatant lie!

I am popular!

What's that? What dialect is that?

She lived in Iwaki until she got here.

The dialect slips when she's in a bad mood or if she gets excited.

That's also why she never spoke at all during first year.

She gets embarrassed just talking like that.

Just shut up!

So we're the same!

Don't group me with someone like you!

This dialect is easier to understand than yours!

And now you're talking in your dialect!

Don't fuck with me!

Hahaha, that's funny!

You seem to be getting along well

Country bumpkins.

Don't underestimate the country side!

What is it?

Something's happening.

That could be someone speeding.

In our place, we don't have cars and the police patrolling around.

Uhm, I'm from Hiroshima.

I'm Kirishima Haruto

Nice to meet you all.

Wow, he's from Hiroshima?

Why did he transfer here?

Hey, chef!

I can't hear you from here!

You know him, Kazama?

Yeah, he cooked our dinner yesterday!

It was really delicious!

Right, Asuka?

Uh, yeah. Right.

I hope you all get along with him well!

Kirishima, have you decided what club you plan on joining?

No. Actually, I don't have plans to join a club.

So, let's go home together!

I'm also going home.

Can't you just ask Mishima to go home with you?

Asuka has practice.

She's the fourth ace of the softball team.

See ya, chef.

Kirishima-kun!

Are you free today?

Why?

Geez..

How many times did we say this to you?

We've organized a welcome party for you.

Sorry

There's something I really need to do.

Hey!

What's his problem?

Are you planning to make dinner?

Ah, yeah. Aneki will go home so this is the least I could do.

Sorry, my boss invited me to drink so you can eat alone!

The hell?!

Mishima

What is it? If you need my sister, she's not here.

I'm not here for that.

I just want to talk with you.

Me?

Oh? Just in time.

Come in.

Hey, I can see your panties. You're way too relaxed.

Then don't look at them!

Why are you so mad?!

Of course I'm going to get upset!

That dialect again.

You're using it wrong!

Yeah, okay.

Do you want some more?

Yes.

By the way, what do you do after you leave the campus?

Everyday, what do you do?

That. Uh... a lot of things.

You turn down everyone who invites you.

They just want to get to know you better.

No, it's not like that!

Everyone says so.

You might be doing a lot of things

But no one will become friends with you.

Sorry.

I wasn't trying to blame you or anything!

Sorry, let's stop talking about it.

By the way, the food is going to get cold.

But that's okay.

What?

It's okay to

Not to talk with them because they're scary, aren't they?

They laugh at you when you speak with them.

I used to be like that.

So it's okay!

I know the pain you feel too!

Speaking the Hiroshima dialect is not so bad! You don't have to change.

Why?

No, nothing.

Mishima is really a better person than I though she was.

Ahh! You were just laughing at my dialect, weren't you?!

No, that's not it!

Actually

I think it's also better

If you speak your own dialect than standard Japanese.

Why?

I think it's different and it's cute

When you use it.

Really?

Yeah

How you end your sentences are so funny!

You're really making fun of me, aren't you?!

I'm not!

Anyway, since you came all the way here, show some self-confidence.

Mishima was right.

I need a lot more confidence.

I need to properly meet her after school.

Haruto-san?

Rin-chan?

Why are you here?

That's the Kita school uniform—

You really did transfer!

You really want to see my sister that bad?

You're crazy!

Or just pathetic.

But that's what makes you a hardcore stalker.

I just want to confirm it.

I just want to hear the truth from her.

And you transfered for that?

No wonder she's running away from you.

That's why I came here.

I wanted to talk with her.

So scary, why are you so mad?

Eba...

Wow! The air is great!

And the sky is so pretty!

Kimi no tegami wo yonda When I read your letter

owata hazu no gogo ni I think it's all over

sore ga zenbu uso datto I understood that all of this

boku ni wa wakatta yo is all full of lies

kanashimi toki de sae no This sadness we've encountered

waratte shimau kimi wo And all the happiness we had

mamori toitta kotoba I want to protect them

uso ni wa shitakunai Because I know that none of them are lies

aitsura datte If they can only

wakatte kureru hazu Understand this clearly

boku mo yuku yo I am going to

kimi no iru machi The town where you live

donna kotaega matte itemo I will wait for your answer

kamawanai kara No matter what happpen

soko e yuku yo I am going there

kimi no iru machi To the town where you live

kimi no kokoro ga I know that

boku wo yonde iru no ga Your heart is calling me

kikueru kara Because I can hear it

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.