To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

ABBA ABBA
First edition
AuthorAnthony Burgess
CountryUnited Kingdom
LanguageEnglish
GenreHistorical novel
PublisherFaber and Faber
Publication date
May 1977
Media typePrint (Hardback & Paperback)
Pages128 pp
ISBN0-571-11125-4 (hardback edition)
OCLC3306533
823/.9/14
LC ClassPZ4.B953 Ab PR6052.U638

ABBA ABBA is the 22nd novel by English author Anthony Burgess, published in 1977. It consists of two parts: the first is about the last months in the life of John Keats and his encounters with the Roman (dialectal) poet Giuseppe Gioacchino Belli. The second presents an English translation of a sequence of blasphemous sonnets by Belli.

The title refers to the enclosed rhyme scheme, commonly used by both Keats and Belli; it can also refer to Christ's prayer in the garden of Gethsemane, prior to his agony ("Abba" means "father"). It is the epitaph on Burgess's marble memorial stone, behind which the vessel with his remains is kept, in Monte Carlo. 'AB' are also Anthony Burgess' initials.

YouTube Encyclopedic

  • 1/2
    Views:
    655 654
    19 938
  • Abba - Avraham Fried – Cântec evreiesc tradus în română
  • Marta Jacheanu - ABBA 2021 ( cover, ABBA Avraham Frien)

Transcription

Synopsis

In Part One, Keats has various adventures, meeting Belli in the Sistine Chapel, Pauline Bonaparte (sister of Napoleon) in the Pincio, and a Roman man of letters named Giovanni Gulielmi.

Part Two consists of about seventy (from a total of 2,279) amusingly blasphemous sonnets by Belli, purportedly translated by one Joseph Joachim Wilson, a descendant of Gulielmi. An elaborate passage describes how the Italian Gulielmis were transformed into English Wilsons "during a wave of anti-Italian feeling occasioned by alleged ice-cream poisoning in the 1890s in the Lancashire coastal resorts of Blackpool, Cleveleys, Bispham and Fleetwood".

Authorship

Belli was a real person but Giovanni Gulielmi and his descendant Joseph Joachim Wilson are fictional. Wilson's name is a thinly veiled allusion to Burgess's real name, John Anthony Burgess Wilson, but the Belli translations are in fact by Burgess's Italian wife, Liana Burgess.[1]

Characters

References

  1. ^ "Obituary: Liana Burgess". The Daily Telegraph. 5 December 2007. Retrieved 30 April 2015.


This page was last edited on 14 March 2024, at 06:50
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.