[HorribleSubs] JoJo's Bizarre Adventure - Stardust Crusaders - 23.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)
Ранее в Невероятных приключениях ДжоДжо...
Вот он!
Говнюк Абдул, оказывается, был жив!
Именно мистер Джостар и Джотаро обработали мне раны в Индии.
Я попросил Абдула кое-что прикупить.
Отсюда в Египет мы отправимся на ней!
Шутите?! Купить такое?!
Переводчик: Anku. Редактор/оформитель: mutagenb. Наша группа: http://vk.com/cafesubs
И вот собирающаяся звёздная пыль
И вот собирающаяся звёздная пыль
Soshite tsudoishi stardust
Soshite tsudoishi stardust
призывает пробудиться от векового сна
призывает пробудиться от векового сна
Hyakunenme no mezame ni yobarete
Hyakunenme no mezame ni yobarete
Мужчины должны отправиться
Мужчины должны отправиться
Otokotachi wa mukau
Otokotachi wa mukau
в путешествие за пределы песков времени
в путешествие за пределы песков времени
Toki no suna wo koeru journey
Toki no suna wo koeru journey
Цепи подобно, сплетающая карма сковывает всё
Цепи подобно, сплетающая карма сковывает всё
Kusari no you tsuranaru karami au karuma
Kusari no you tsuranaru karami au karuma
Судьба, сокрытая в свете
Судьба, сокрытая в свете
Hikari e tatsu sadame
Hikari e tatsu sadame
Вставай! Вставай! Вставай!
Вставай! Вставай! Вставай!
Stand up! Stand up! Stand up!
Stand up! Stand up! Stand up!
Стреляю в тебя...
Стреляю в тебя...
uchikomu no wa
uchikomu no wa
Теперь давай! Теперь давай! Теперь давай!
Теперь давай! Теперь давай! Теперь давай!
All right now! All right now! All right now!
All right now! All right now! All right now!
...стремительной пулей!
...стремительной пулей!
hokori no bullet
hokori no bullet
Сломят тебя! Сломят тебя! Сломят тебя!
Сломят тебя! Сломят тебя! Сломят тебя!
Break you down! Break you down! Break you down!
Break you down! Break you down! Break you down!
Обрушившиеся кулаки
Обрушившиеся кулаки
kobushi hanatsu
kobushi hanatsu
священного образа — гордости станда!
священного образа — гордости станда!
Seinaru vision STAND PROUD!
Seinaru vision STAND PROUD!
Жрица, часть 1
Красное море.
Дайверы все как один уверяют,
История — вымысел. Люди, компании, места, законы и имена, использующиеся в ней, не имеют к реальности никакого отношения. Все совпадения случайны.
что это море самое красивое в мире.
Западный и восточный берега — красная пустыня,
поэтому море и прозвали Красным.
На его берегах нет городов, загрязняющих воду,
также нет и рек, впадающих в него.
Море девственно чисто.
Эй, а ты справишься с управлением, Абдул?
No problem. Никаких проблем.
Я тоже умею!
Ты не сядешь за штурвал.
Не хочу, чтобы мы снова разбились.
Какой ворчливый у меня внук.
Подводная лодка...
Я в ней впервые,
здесь просторней, чем я представлял.
Ага. Такие используют богачи, чтобы посмотреть на подводный мир.
Как видишь, тут даже иллюминаторы есть.
Классно!
Эй!
Мне всегда такое нравилось.
Сюда бы ещё симпатичную девушку...
А ты всё такой же, Польнарефф.
Мы здесь не ради развлечений.
Что это?
Сонар.
Используя ультразвуковые волны, он сканирует подводное пространство, как радар.
Всё чисто. К нам ничего не приближается.
С обзором в 360 градусов мы заметим любого, с какой бы стороны он ни подплыл.
Но если на нас нападут здесь, бежать некуда.
Мы на глубине шестидесяти метров.
О, сразу видно — корабль для богатеев.
Холодильник, кофеварка...
Ещё и новейший спутниковый телефон.
Принеси что-нибудь попить, Какёин.
В горле пересохло.
Мне тоже захвати.
Ага.
Кола сойдёт?
Эй, дед.
Чего там? Что-то случилось?
Помолчите пока.
Мне нужно кое-куда позвонить.
Позвонить? Куда?
Раз вы решили позвонить отсюда, наверное, что-то важное.
Ага, очень важный и деликатный звонок.
Помолчите пока.
Даже не знаю! Которое выбрать?
Этот блестящий дизайн в моём стиле,
но завтра благотворительное мероприятие.
Ослепительно-белое будет в самый раз.
Как думаешь, Роузес?
Госпожа, вам оба идут.
Иду!
Алло?
О, Джозеф, ты?
Давно тебя нет. Кстати, где ты сейчас?
Тебя почему-то плохо слышно.
Я остановился в отеле.
Прости, работы много, так что я пока не смогу вернуться.
Ох, тяжело тебе.
Сразу из Японии отправиться в другую страну...
Уже почти месяц прошёл.
Прости.
Кстати, Сьюзи,
ты говорила с Холли?
Да, говорила с ней по телефону вчера.
Похоже, она простудилась,
и пошло осложнение.
Она говорит, что ничего особенного, но я хочу навестить её.
Нет. Не нужно. Уверен, она скоро поправится.
Ты всегда беспокоишься по пустякам...
И это его важный разговор?
Да. Мадам Джостар очень энергичная,
Да, я сам её проведаю.
так что если он не будет звонить ей,
она может отправиться в Японию к миссис Холли и узнать правду.
Да-да.
Значит, она...
Конечно.
Конечно, ей ничего не рассказали.
Не стоит заставлять её волноваться.
Всё в порядке. Вообще никаких проблем.
Ну, может...
Хорошо. Поняла.
Не полечу в Японию.
Кстати, Джозеф, хотела кое-что спросить.
Не могу определиться, какое платье надеть, белое или фиолетовое.
Ясно... Сьюзи, можешь дать трубку Роузесу?
Что?
Госпожа.
Может, стоит надеть синее платье?
Оно должно быть в конце шкафа.
Точно. Схожу посмотрю.
Алло, это я, господин Джозеф.
А Сьюзи?
Покинула комнату.
Сейчас она не сможет подслушать разговор.
Ясно...
Если честно, сейчас я звоню с подводной лодки.
Значит, вы смогли встретиться с господином Абдулом?
Угу.
Как состояние Холли?
Тебе поступали вести от докторов фонда Спидвагона?
Ну...
Госпожа Холли сказала, что просто простыла.
Хоть она и стойкая,
её состояние всё хуже.
Господин Джозеф, может, стоит уже сказать госпоже правду?
Нет.
Не нужно.
Мы скоро положим всему конец.
Будет лучше, если она просто вернётся к повседневным делам.
Ни за что не говори Сьюзи.
Я позвоню ещё.
Как прикажете. Молюсь за вас.
Эй, Роузес, уже отключил? А я ещё хотела с ним поговорить!
Госпожа...
Ну ладно. Выпьем чаю.
Ты же тоже выпьешь, Роузес?
Госпожа!
Прошу, присаживайтесь. Я подам вам чай.
Да?
Сочувствую вам, Джостар-сан.
Но не волнуйтесь. Мы же с вами.
Египет уже перед нами.
Мы должны одолеть Дио как можно скорее и спасти миссис Холли.
Ради этого я и вернулся.
Спасибо вам.
Довольно просто.
Неудивительно, что Абдул может ей управлять.
И что с тобой делать...
Эй, не зазнавайся.
В море полно препятствий.
Да понял я. Ладно! Прибавим скорости...
Польнарефф!
Это не я!
Ещё не приплыли?
Одна, две, три, четыре, пять...
Ого, чашек как раз пять.
Эй!
Сделай кофе поскорей. Пить хочу.
Сам себе делай!
Эй! Я вижу берега Африки!
Мы уже рядом!
Рядом с коралловым рифом есть природный туннель.
Выход из него в двух сотнях метров от моря.
Там и сойдём на сушу.
Наконец мы в Египте.
Да, наконец-то.
Египет...
Да, наконец.
Что такое?
Да просто я счастлив.
Ведь давно мы не были все вместе.
Эй, Какёин.
Почему здесь шесть чашек? Нас же пятеро.
Странно. Не доглядел.
Я думал, их пять...
ЧТО?!
Дед!
Джостар-сан!
Да ладно!
Станд! Откуда-то на подлодке взялся станд!
Исчез!
Нет, ошибаешься!
Трансформировался!
Превратился в один из приборов!
Так же, как превратился в чашку кофе!
Серьёзно?
Мы уже в коралловом рифе!
До берегов Египта осталось всего пару сотен метров!
Джостар-сан потерял сознание, но раны неглубокие.
Хорошо, что протез.
Телефон?!
Кто там в такой момент?!
Без разницы, Польнарефф!
Не отвлекайся!
Жрица.
Враг использует станд, олицетворяющий Жрицу.
Ты знаешь о ней?
Слышал.
Хозяйку станда зовут Мидлер.
Этот станд можно контролировать на большом расстоянии,
так что она на суше.
А способности?
Может превращаться во что угодно, если оно из металла или стекла.
В пластик и винил, конечно, тоже.
Даже если дотронемся до станда или ударим, пока не атакует, распознать его невозможно.
Но как он пробрался на подлодку?
Понятно... Вот оно что.
Как просто. Проделал дыру и пролез.
Он сломал систему всплытия!
Мы продолжаем тонуть!
Кислорода почти не осталось!
Навигация невозможна!
Ну сколько можно? Да ещё и в такой момент?! Кто названивает?
Джотаро?!
Эй! Не трогай ничего...
Привет, Джозеф, это я!
Я не договорила, так что заставила Роузеса дать мне номер телефона.
Почему ты молчишь?
Ещё и отель какой-то неспокойный.
Слышу что-то похожее на... сирену?
И плеск воды... В ванной сломан кран?
Прости, но дед сейчас не может подойти к телефону.
Этот голос... Неужели!
Джотаро?! Где Джозеф?
Ты же должен быть в Японии.
Почему ты с дедом?
Отвечай, Джотаро!
Не о чем беспокоиться, бабуля Сьюзи.
У деда есть я.
Пока. Как всё успокоится, позвоню.
Джотаро!
Держитесь! Мы сейчас врежемся в морское дно!
Боже мой!
Я знал, что так будет!
Чем бы мы ни управляли, оно обязательно разбивается!
Никогда больше не полезу в подлодку.
Разрушительная мощь
Меткость
Выносливость
Скорость
Дальность
Способность развиваться
Жрица
Мидлер
Странно...
Ещё недавно соединяло.
Похоже, линия почему-то оборвалась.
Но...
Почему Джотаро?..
Эй, здесь мало кислорода.
Какёин.
Ты видел, в какой прибор превратился станд?
Кажется, он превратился в этот.
Нет! Джотаро! Он уже не там!
Он за спиной у Какёина!
Hierophant Green!
Какёин!
Бежим к двери!
Как только превращается во что-то, он начинает постоянно перемещаться!
Мог и не говорить...
Останемся здесь, и нас будут просто избивать.
Какёин, ты в порядке?
Да...
Идём в соседнее помещение!
Закроем его здесь!
Ничего себе!
Уже переместился и превратился в засов...
Нужно отпустить его!
Он разрезал когтями протез мистера Джостара...
Что?!
Ура! Поймали!
Пронесло...
Похоже, он не может двигаться быстрее, чем Star Platinum.
Что с ним делать?
Джотаро, не нежничай!
Никакой жалости! Быстрее раздави ему башку! Быстрее!
Есть, сэр.
Ублюдок...
Превратился в лезвие!
Как так?!
Он силён!
Даже смог ранить Джотаро...
Ну и враг...
Что происходит?
Не особо понимаю, что происходит,
но неужто мы в беде?
Заткнись, дед.
Если дотронемся, он атакует.
Тогда просто не надо его касаться!
Magician's Red!
Silver Chariot!
Прочный.
Рапира Chariot'а не может его пронзить!
Нужно атаковать, пока его видно.
Всем отойти!
Здесь ещё есть кислород.
Но это ненадолго.
Вы в порядке?
Да.
Оставь его, Джотаро! Он снова во что-нибудь превратится.
Мы тонем, так что сперва нужно его изолировать!
План придумаем позже!
Я, Куджо Джотаро, лично забью тебя до смерти.
Что?! Джотаро, ты ответил на звонок Сьюзи?!
Кошмар... Не нужно было отвечать.
Ну ладно. Поговорим, как выберемся отсюда.
Положитесь на меня.
У тебя есть какой-то план?
Ага... Отличный план.
Я, Джозеф Джостар, уже в стольких передрягах побывал.
Почему Джотаро вместе с Джозефом?
Ты что-нибудь слышал?
Нет...
Но я рада, что услышала его голос спустя столько времени.
Я слышала, он стал довольно диким,
но глубоко внутри он добрый мальчик, дорожащий семьёй.
Уверена, он многим помогает Джозефу.
Всё так, госпожа. Господин Джотаро и господин Джозеф,
скорее всего, сейчас вместе сражаются с врагом.
Чтобы спасти дорого им человека, госпожу Холли, от проклятья.
Что теперь делать?
Ещё не ясно, кто тут заперт, он или мы.
Рано или поздно он выберется из того помещения и придёт сюда!
В замкнутом пространстве, полном приборов, мы в невыгодном положении!
Подлодке конец.
Нужно бросать её!
Нужно просто выбраться на берег Египта!
Но мы на сорокаметровой глубине!
Не так и глубоко, но как выбраться на поверхность?
Теперь подводное плавание с аквалангом?
Никогда этого не делал...
Быстрее! Мы спешим!
Да уж...
Но с такой рукой мне не подготовиться к заплыву.
Помоги мне, Джотаро.
Помоги себе сам.
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Продолжение следует
Перевод: Anku. Редакция/оформление: mutagenb. Наша группа: http://vk.com/cafesubs
All the old paintings on the tomb
Все старые рисунки на стенах гробницы
They do the sand dance doncha know
изображают танец на песке, ты знал?
If they move too quick
И двинувшись слишком быстро,
They're falling down like a domino
упадут, словно домино
And the bazaar man by the Nile
Торговец на базаре вблизи Нила
He got the money on a bet
в споре денег получил
Gold crocodiles
Золотые крокодилы
They snap their teeth on your cigarette
схватили зубами твою сигарету
Foreign types with the hookah pipes say
Чужестранцы с трубками кальяна говорят:
Walk like an Egyptian
«Двигайся, как египтянин»
The blonde waitresses take their trays
Блондинки-официантки разбирают подносы
They spin around and they cross the floor
Кружат, подходя то туда, то сюда
They've got the moves
Они знают, что делать:
You drop your drink then they bring you more
Ты выпиваешь напиток — они несут ещё
All the school kids so sick of books
Школьная ребятня так устала от книг
They like the punk and the metal band
Им нравятся панк- и металл-группы
When the buzzer rings
Когда звонок прозвенит
They're walking like an Egyptian
Они передвигаются, как египтяне
All the kids in the marketplace say
Все дети на рынке говорят:
Walk like an Egyptian
«Двигайся, как египтянин»
В следующей серии
Во-первых, не паникуйте.
Морское дно такое красивое...
Когда всё в порядке, показывайте так...
Если проблемы — так.
Посмотреть бы на тебя разок.
Жрица, часть 2