Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[HorribleSubs] JoJo's Bizarre Adventure - Stardust Crusaders - 14.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Ох, вам так идёт!

Я здесь работаю вот уже пять лет,

но впервые получаю заказ на такую странную одежду.

Я спешу. Хватит?

До свидания.

Заходите ещё...

Пусти! Отпусти!

Не лапай меня в интимных местах!

Молчи! Не наговаривай на меня!

Вот билет.

Нет! Ни за что!

Я пойду с вами!

Девчушка,

жизнь моей дочери, матери Джотаро, сейчас в опасности.

Мы отправились в путешествие, чтобы спасти её.

Хватит препираться, возвращайся домой.

Наверняка твои родители очень волнуются.

Ну вот.

Ладно, на этот раз твоя взяла, дедуля.

Что такое?

Ничего.

Пока! Жизнь состоит из прощаний!

Но я хотела увидеть его напоследок...

Прощай, ДжоДжо! Обязательно спаси свою маму!

Буду болеть за тебя!

Перевод: Anku. Редакция/оформление: mutagenb. Наша группа: http://vk.com/cafesubs

И вот собирающаяся звёздная пыль

И вот собирающаяся звёздная пыль

Soshite tsudoishi stardust

Soshite tsudoishi stardust

призывает пробудиться от векового сна

призывает пробудиться от векового сна

Hyakunenme no mezame ni yobarete

Hyakunenme no mezame ni yobarete

Мужчины должны отправиться

Мужчины должны отправиться

Otokotachi wa mukau

Otokotachi wa mukau

в путешествие за пределы песков времени

в путешествие за пределы песков времени

Toki no suna wo koeru journey

Toki no suna wo koeru journey

Цепи подобно, сплетающая карма сковывает всё

Цепи подобно, сплетающая карма сковывает всё

Kusari no you tsuranaru karami au karuma

Kusari no you tsuranaru karami au karuma

Судьба, сокрытая в свете

Судьба, сокрытая в свете

Hikari e tatsu sadame

Hikari e tatsu sadame

Вставай! Вставай! Вставай!

Вставай! Вставай! Вставай!

Stand up! Stand up! Stand up!

Stand up! Stand up! Stand up!

Стреляю в тебя...

Стреляю в тебя...

uchikomu no wa

uchikomu no wa

Теперь давай! Теперь давай! Теперь давай!

Теперь давай! Теперь давай! Теперь давай!

All right now! All right now! All right now!

All right now! All right now! All right now!

...стремительной пулей!

...стремительной пулей!

hokori no bullet

hokori no bullet

Сломят тебя! Сломят тебя! Сломят тебя!

Сломят тебя! Сломят тебя! Сломят тебя!

Break you down! Break you down! Break you down!

Break you down! Break you down! Break you down!

Обрушившиеся кулаки

Обрушившиеся кулаки

kobushi hanatsu

kobushi hanatsu

священного образа — гордости станда!

священного образа — гордости станда!

Seinaru vision STAND PROUD!

Seinaru vision STAND PROUD!

Пакистан возник в 1947-м году...

...путём отделения от Индии. Совсем юное государство.

Ещё прежде чем люди заселили Японию,

здесь уже располагалась цивилизация.

Пять тысяч лет истории Индийского субконтинента...

...унаследовал и Пакистан.

Справедливость, часть 1

Кстати, Джотаро, удивительно, что кто-то в Пакистане смог сшить тебе японскую школьную форму.

История — вымысел. Люди, компании, места, законы и имена, использующиеся в ней, не имеют к реальности никакого отношения. Все совпадения случайны.

Отлично на тебе сидит.

Стопроцентная шерсть.

Польнарефф, ещё можешь вести?

Туман становится всё гуще.

Да, становится опасно.

Тут обрыв, а заграждений никаких.

Угу, туман всё гуще и гуще...

Всего три часа, но ничего не поделаешь.

Давайте сегодня переночуем в этом городе.

Есть ли у них нормальный отель?

Нормальный отель?

Отель с приличным туалетом, конечно же!

Никак не привыкну к туалетам в Индии и Западной Азии,

в которых приходится подмываться.

Труп собаки?

Что такое, Джотаро?

Нет, ничего.

Довольно красивый городок.

Похоже, с населением в несколько тысяч.

Спросим про отель в ресторане.

Однако подозрительно тихий городок...

В предыдущих было чертовски шумно, и попрошаек куча.

Может, всё из-за тумана?

Слушайте внимательно!

В Пакистане и прочем исламском мире...

...здороваться надо следующим образом:

сперва улыбнитесь...

Ас-саляму алейкум!

Да ладно вам, не обязательно так сразу закрываться...

Мы лишь хотели узнать, есть ли в городе отель...

Алло?!

Не знаю.

Эй, подождите! Как это не знаете?!

Что с этим стариканом?

Показалось?

Он не понял из-за вашего паршивого произношения.

Спросим у того.

Извините, мы тут отель ищем.

Желательно, с нормальным, чистым туалетом.

Не подска...

Эй! Что... с тобой?!

Что?!

Мёртв! Умер с гримасой ужаса на лице!

Что за чёрт? Почему мертвец валяется на дороге?

Отчего он помер?!

Сердечный приступ? Инсульт?

Возможно. Только на обычный сердечный приступ не похоже.

Пистолет? Он держит пистолет!..

Только заметил?

Из него идёт дым. Он стрелял.

Причём, совсем недавно. Минуты 2, а может и 5 назад.

То есть буквально перед нашим приездом в город.

Самоубийство? Он застрелился?

Нет, ошибаешься. На теле никаких ран,

да и крови нет.

Тогда как он умер? Посмотри!

У него выражение лица, будто он кричал от ужаса!

Не знаю...

Во что он стрелял? Что произошло?

И никто из жителей города ничего не заметил?

Женщина, извините!

Здесь человек умер! Вызовите полицию!

Простите. У меня воспалились фурункулы.

Кстати, вам от меня что-то нужно?

Я попросил вас вызвать полицию!

Полицию?

И зачем же?

Смотрите! Там человек умер!

Ох, там труп?

И? Я что-то могу сделать?

Попросил же полицию вызвать!

Да-да, вызвать полицию...

Поняла.

Они воспалились и хочется почесать... Очень сильно хочется...

Что с людьми в этом городе?

Человек умер, и даже не собралось зевак,

никому не интересно.

Никто даже выстрела не слышал?

Люди здесь ещё равнодушнее, чем в Нью-Йорке или Токио.

Та собака...

Туман как будто стал ещё гуще.

Туман словно поглотил город.

Как-то стрёмно.

Мне кажется, или то облако напоминает череп?

Что теперь, дед?

Думаешь, дело очередного владельца станда?

Не верится.

Мотива нет.

Зачем убивать непричастного,

когда мы ещё даже до города не добрались?

А если и убили, то зачем?

В любом случае, он умер слишком странно.

Пока полиция не приехала,

попробуем сами осмотреть его, но ничего не трогая.

Похоже, он, как и мы, был путешественником.

У него с собой билеты на автобус и поезд.

К тому же он с Индии. У него индийские деньги.

Он не местный.

Рана!

Прямо под горлом — дыра величиной с четвертак!

Из-за этого он и умер?

Но почему не идёт кровь?

От такой большой и глубокой дыры должно быть море крови.

Обычно.

Очевидно, что это не обычное убийство.

Нам нужно больше сведений. Так что без разницы,

снимем одежду.

Что с трупом?

Он весь в дырах!

Прямо как сыр в комиксах про Тома и Джерри!

И даже кровь не идёт!

Как он был убит? Что всё это значит?

Осторожней.

Теперь шансы, что за нами пришёл очередной обладатель станда, максимальны.

Ребята!

Садитесь в машину, мы уезжаем отсюда!

ЧТО?!

Какого?!

Это не машина!

Hermit Purple!

Эй, дед,

что ты делаешь? Умом тронулся?

О нет!

Как что делаю?! Здесь же только что была машина!

Машина?

Мы же её там оставили.

Но только что...

Вы, кажется, путешественники.

Покидать город в такой туман опасно.

Там полно обрывов.

Я управляю небольшой гостиницей.

Если хотите, буду рада приютить вас на ночь.

Я дам вам скидку.

О, наконец мы встретили нормального человека!

Разрушительная мощь

Меткость

Выносливость

Скорость

Дальность

Способность развиваться

Пурпурный Отшельник

Джозеф Джостар

Велика вероятность, что где-то в этом городе скрывается хозяин станда.

И такой туман только даёт ему преимущество.

Этой ночью лучше быть начеку.

Но... даже если на нас никто не нападёт, город всё равно зловещий.

Ну вот, господин Джостар, мой отель.

Я покажу дорогу, следуйте за мной.

Хоть отель и маленький, но двадцать лет назад...

...здесь снимался один из фильмов 007,

а ещё у нас однажды останавливался Джон Леннон из Beatles.

Правда?!

Ну конечно нет.

Но отель всё равно очень хороший.

Сейчас у нас никого нет.

Сойдёт ли мясо на обед?

Или вы предпочитаете рыбу?

Притормози, старушка.

Ты только что сказала «Джостар».

Откуда тебе известна его фамилия?

Да что вы, господин... Этот молодой человек недавно сказал «мистер Джостар».

Я?

Может, и сказал...

Сказали.

Когда много лет работаешь в сфере услуг, имена постояльцев...

...запоминаешь с ходу.

Правда.

Кстати, хозяйка, что у вас с рукой?

Ах, это... Я обожглась...

Может, старость даёт о себе знать,

я вдруг пролила на себя кипяток.

Старость, о чём вы?

Вы выглядите всего на сорок.

Может, мне вас пригласить на свидание?

Ой, не дразните меня, господин.

Как ты посмел это сказать, кретин?

Тебя я ненавижу больше всего, Польнарефф!

Я заставлю тебя мучиться в тысячу раз сильнее моего сына.

Я отрежу тебе хер, выпотрошу тебя и только тогда прикончу!

О, а тут неплохо.

Держи, Какёин.

Мой автограф, как и Леннона, очень ценный.

Держи.

Ведь там есть «Пол».

Берегите его.

Ну что ж...

Так и поступлю.

В память о том, что ты сдох!

Готово.

О, тогда... покажу вам комнаты.

Чёрт, ну и странный же городок.

Так, схожу в туалет.

Видимо, сломан.

Не получится использовать Hermit Purple,

чтобы разузнать о враге...

Эй, мистер Джостар.

В чём дело?

У вас тут туалет есть?

У меня вот нет.

Может быть, тут общий?

А, ясно!

Да уж... Он так беспечен.

На нас в любой момент может напасть очередной обладатель станда...

Я слышал, джостары остановились тут... Может, они на третьем этаже?

Хол Хорс... Всё-таки пришёл.

Да. Следуя за ними, я сам только что прибыл в город.

Однако вы поразили меня, Эния.

Не думал, что вы решите пойти сами.

Что такое, Эния? Почему вы плачете?

Я счастлива, Хол Хорс!

Как хорошо, что ты пришёл!

Хорошо, что ты навестил одинокую старушку!

Я так рада тебя видеть!

Хол Хорс, вы с моим сыном были друзьями?

Друзьями?

Конечно, мы были друзьями.

Лучшими друзьями?

Лучшими?

Да! Он был моим лучшим другом.

Мы были отличной командой.

В чём дело? Это на вас не похоже.

Ты собираешься отомстить за моего сына и поэтому пришёл?

Да! Именно так!

Я отомщу за лучшего друга!

От того я и рада!

Потому что грохну тебя!

Эния! Что вы творите?!

Хол Хорс, как ты посмел бросить моего сына и сбежать?

Я решила, что убью тебя, как только увижу.

Лучший друг моего сына?! Постыдился бы!

Подождите! Вы ошибаетесь!

Когда я пришёл туда, Джей Гайл уже был мёртв!

Не видать тебе прощения! Как не видать его и Польнареффу!

Я убью тебя своим стандом, Justice!

Justice?..

Уверена, ты слышал, но никогда не видел...

Сейчас я покажу тебе, Хол Хорс!

Кровь из раны от ножниц...

Она превращается в туман!..

Появилась дыра прекрасной формы...

Именно! Мой станд, Justice, создан из тумана!

Любая рана, которой коснётся мой туман, превратится в сквозную дыру!

И теперь...

...Justice хочет потанцевать.

Туман прошёл сквозь рану на твоей руке, как нить.

Теперь ты моя марионетка!

Умри от собственной руки, Хол Хорс!

Чёрт... Да ты охренела!

Emperor!

Сдохни, вонючая старуха!

Justice победит!

Что за звук?

Как-то шумно в комнате за вестибюлем...

Польнарефф, что-то случилось?

Я услышал какой-то странный звук.

Схожу осмотрюсь внизу.

Буду в вестибюле, зовите, если что.

Да чтоб тебя, Польнарефф!..

Продолжение следует

Продолжение следует

Продолжение следует

Продолжение следует

Продолжение следует

Продолжение следует

Продолжение следует

Перевод: Anku. Редакция/оформление: mutagenb. Наша группа: http://vk.com/cafesubs

All the old paintings on the tomb

Все старые рисунки на стенах гробницы

They do the sand dance doncha know

изображают танец на песке, ты знал?

If they move too quick

И двинувшись слишком быстро,

They're falling down like a domino

упадут, словно домино

And the bazaar man by the Nile

Торговец на базаре вблизи Нила

He got the money on a bet

в споре денег получил

Gold crocodiles

Золотые крокодилы

They snap their teeth on your cigarette

схватили зубами твою сигарету

Foreign types with the hookah pipes say

Чужестранцы с трубками кальяна говорят:

Walk like an Egyptian

«Двигайся, как египтянин»

The blonde waitresses take their trays

Блондинки-официантки разбирают подносы

They spin around and they cross the floor

Кружат, подходя то туда, то сюда

They've got the moves

Они знают, что делать:

You drop your drink then they bring you more

Ты выпиваешь напиток — они несут ещё

All the school kids so sick of books

Школьная ребятня так устала от книг

They like the punk and the metal band

Им нравятся панк- и металл-группы

When the buzzer rings

Когда звонок прозвенит

They're walking like an Egyptian

Они передвигаются, как египтяне

All the kids in the marketplace say

Все дети на рынке говорят:

Walk like an Egyptian

«Двигайся, как египтянин»

В следующей серии

Только что его видела. Он пошёл в туалет.

Что, в туалет?

Туалет за той дверью.

Мне показалось, я слышал слово «унитаз».

Вечно на меня в туалетах нападают...

Справедливость, часть 2

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).