Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Kuroshitsuji - 07.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Демон-дворецкий

Демон-дворецкий

Перевод: Kitsune

Корректор: Stan WarHammer

Оформление: Kitsune

Перевод: Sashamoon

Перевод песен: Kitsune

Судьба свела нас в мире монохромном, окутав дымкой двух цветов,

Холодных рук я мановение ловлю, зовёт оно меня вперёд.

И жить уж в тягость: я как лёд, который тает,

А ты, смеясь, опять со мной играешь.

Я позабуду всё, что было, и буду вновь любимую искать,

Бесстрастно будешь ты смотреть, тебе уже не привыкать.

А если б мог я, то за мной была бы ты, как за стеной.

Но полночь настаёт — желанию сбыться не дано.

А вслед за нею утро к нам придёт.

Твой сладкий, тёплый поцелуй несчастья

Вновь красками наполнит этот мир в последний миг.

Луна укажет нам дорогу…

Мы едем, едем, едем в далёкие края!

Мы едем, едем, едем в далёкие края!

Разве это не замечательно, Мэйлин?

Замечательнее некуда!

Подумать только, мы едем на курорт Её Величества!

У нашего господина и хорошие качества есть.

Какие они счастливые.

Всё благодаря вам, добрый господин.

Если бы мы оставили их в особняке, они бы его в два счёта разнесли.

Вот именно.

Это въезд в деревню.

Забыл сказать. Курорта здесь ещё нет, его только собираются создать.

Господин…

Путешествующий

Дво

рецкий

Поездка?

В этом сезоне?

Себастьян, ты слышал о развлечении «травля медведя»?

Бисквитный пирог

Звучит как название забавного развлечения, радующего душу.

Медведя связывают, хлыстают и травят собаками.

А в конце убивают.

Да, людям это по душе.

Такие развлечения были запрещены по закону, параграф 1835 об охране животных.

Но одна лазейка осталась.

Что произойдёт, если собакам запретить нападать на медведя?

Одна собака нападёт на другую — это можно будет назвать «травлей собак».

Есть деревня, где промышляют подобным.

Хаундсворт.

В основном там занимаются воспитанием охотничьих собак, но есть и кое-что другое…

Её Величеству больно видеть это,

поэтому мы должны исследовать деревню под предлогом создания курорта.

Это истинная цель поездки.

Деревня, населённая собаками?

Что?

Разве такая работа не слишком пустяковая для вас, господин?

Есть…

Причина, по которой я, Фантомхайв, должен поехать в эту деревню.

О! Первая живая душа!

Танака, притормозите!

Я помогу вам, бабушка.

Не надо, Финни! Будь аккуратнее, иначе ребёнка поран…

Ась?

Извините!

С малышом всё в порядке?

Малыша съел он.

Нет собаки лучше белой.

Съ…

ел?

Нет собаки хуже чёрной.

Я слышал, что здесь были случаи убийств и пропажи людей.

За последние десять лет население деревни уменьшилось в три раза.

Моя задача — провести расследование и узнать причину.

Он обглодает вас до косточек.

Ну вот, это уже больше похоже на курорт!

Сидеть!

Лежать!

Молодец! Хороший мальчик!

Ах, вот бы меня кто-нибудь так обнял!

Хороший пёсик!

Воспитание кнутом и пряником

обучает их повиновению.

Замечательная картина.

Но собаки сами в этом виноваты.

Они выполняют всё, что приказывают люди

и с радостью носят ошейники…

Да уж, мне этого никогда не понять.

Если хочешь что-то сказать, говори.

Хорошо, раз вы настаиваете.

Мне нравятся кошки, собак я не люблю.

Фактически, я их на дух не переношу.

Гав!

Вы сопровождаете графа Фантомхайв?

Да.

Добро пожаловать в замок Бэрримор.

Хозяин ждёт вас.

Ого.

К-какая красавица!

Сюда, пожалуйста.

Что за Чихуахуа ты привела? Я жду посланца Королевы!

Чихуахуа?

Анжела, ты не можешь справиться даже с таким простым поручением!

Себастьян!

Что ты делаешь, Доберман?

Хочешь укусить меня?

А ну, отпусти!

Я единственный, кто может приказывать ему.

Что?

Похоже, вы получили письмо.

Я Сиэль Фантомхайв.

Хотите сказать, что этот Карликовый Пудель — посланец Королевы?

Значит, маленький пёс вас не устраивает,

лорд Генри?

Хватит витать в облаках, Финни!

Соберись и помогай нам нести!

Сейчас же!

Позвольте мне.

Это не обсуждается.

Неважно, что вы предложите взамен, я не продам её.

Обоснуйте.

Проклятие.

Проклятие?

В этой деревне, где люди и собаки живут испокон веков,

проклятие падёт на тех, кто попытается прибрать их к рукам.

Ужасное проклятие.

Даже если бы меня попросила сама Королева, это бы ничего не изменило.

Ужасная судьба постигла людей, пошедших против семьи Бэрримор.

О, как интересно.

Что?

В таком случае, я останусь, чтобы увидеть свою страшную судьбу

лично.

Значит, вы единственная горничная в этом доме.

Удивительно! Это достойно уважения,

госпожа Анжела!

Не говорите так. От меня одни неприятности.

Если надо помочь, дайте знать.

Мы все прислуга, поэтому будем помогать друг другу. Да, Финни?

Да! Конечно!

Вы такие добрые.

Извините, мне нужно идти, меня зовёт хозяин.

Она сказала, что мы добрые!

Эй, Финни! Ты чего застыл?

Извини!

Анжела! О, Анжела!

Королева хочет забрать мою деревню.

Ты ведь понимаешь?

Я защищу

эту деревню!

Анжела, мой ангел.

Мой ангел.

Горничная увидела нежелательную правду!

Входи.

Извините за беспокойство.

Господин собирается спать.

У меня есть просьба.

Пожалуйста, уезжайте из этой деревни.

Вам нельзя здесь оставаться!

Почему?

Ну…

Нет! Он появился! Дьявольский пёс…

Дьявольский пёс?

Себастьян!

Что это было?

Господин, смотрите.

Дьявольский пёс!

Появился Дьявольский пёс!

Кто на этот раз? Чей пёс провинился?

Господин!

Госпожа Анжела!

Что за шум?

Появился Дьявольский пёс.

Дьявольский пёс?

Он принёс в нашу деревню беду.

Тот, кто не подчинится хозяину, будет наказан Дьявольским псом.

Таков один из законов этой деревни.

Госпожа Анжела, передайте лорду Бэрримору, что появился Дьявольский пёс.

Кого он наказал?..

Ужасно!

Ясно.

Не трогай!

Значит, плохим псом был Джеймс.

Да. Он нарушил правило: не более пяти собак на человека.

Завёл шестую.

Понятно.

Тут ничего не поделаешь.

Ничего не поделаешь? Как так?

В деревне есть правила.

Нарушишь их — будешь иметь дело с Дьявольским псом, служащим семье Бэрримор!

Тихо-тихо мяукнет кошка.

Нет собаки лучше белой.

Нет собаки хуже чёрной.

Тихо-тихо мяукнет кошка,

придёт новый день.

Я был уверен, что жертвой стали чужаки,

но вам таки повезло.

Господин.

Неудачная выдалась поездка.

И правда.

Чего раскисли?

Вы ведь так радовались, пока мы ехали сюда.

Ну, знаешь ли…

Неужто забыли?

Мы приехали отдыхать.

Ну, что я говорил?

Замечательная поездка!

И водичка тёплая.

Мэйлин, давай к нам!

Я ж-жутко стесняюсь…

Не каждый день такой шанс выпадает.

Не стесняйся, иди сюда!

И в-всё-таки я стесняюсь.

Отлично выглядишь, Мэйлин!

Правда?

Ещё бы очочки снять.

Н-ну уж нет!

Господин, поплавать не желаете?

А, точно. Вы же…

Если в этом сезоне здесь ещё можно купаться,

то задумка с курортом не теряет свой смысл.

Вы действительно хотите создать здесь курорт?

Конечно.

А как же Дьявольский пёс?

Ты ещё не понял,

что это за «Дьявольский пёс»?

Поди сюда на минуту.

Госпожа Анжела!

Да, милорд.

Сию минуту.

Какой нетерпеливый.

Разве ты не ненавидишь собак?

Лютой ненавистью.

Поэтому я хочу закончить с этим как можно скорее.

Пока не произошло что-нибудь более ужасное.

Угощайтесь, госпожа Анжела.

А ничего, если я возьму?

Конечно!

Стряпня Себастьяна просто восхитительна!

Попался!

Попался, плохой пёс!

Это пёс Джеймса. Сейчас его накажут!

Сейчас накажут!

У плохого пса что-то в зубах.

Вытащите!

А ну, дай сюда, плохой пёс!

Дай сюда! Дай!

Что за мерзкий пёс. И плохой к тому же.

Отпускайте!

Прекратите…

Не надо. Так нельзя.

Разве вам его не жалко?!

Прекратите!

Финни!

Вы помешали.

Вы заслужили наказание!

Ещё одни плохие псы.

Плохие псы! Плохие!

Накажем плохих псов! Накажем!

Что ж. Ты заслужил это, Мальтийская Болонка.

Господин, прошу вас,

пощадите их!

Действительно.

Этот Карликовый Шпиц, хоть и временно, но служит Её Величеству.

Если он ответит удовлетворительно, я его отпущу.

Скажи Её Величеству, чтобы она никогда больше не вспоминала про эту деревню.

Заходишь так далеко лишь потому, что хочешь защитить своё мизерное королевство?

Похоже, слово «непреклонный» создано специально для вас.

Сейчас ты узнаешь, что случается с теми, кто не желает мне подчиняться!

Взять!

Опаздываешь.

Прошу прощения,

милорд.

Хочешь помешать мне, Гарм?

Что хвосты поджали? Немедленно загрызите их!

Какой громкий и мерзкий звук они издают.

Поэтому я ненавижу собак.

Ч-что с ними?

Представление окончено, Бэрримор.

Слушайте меня, деревенские дворняжки!

Дьявольского пса не существует!

Есть лишь обычный старик, испугавшийся укусов власти.

Ч-чем докажете?

Этим.

Это было в подвале особняка.

Форма зубов совпадает с отметинами на теле Джеймса.

Посмотрите туда.

Вот он, ваш Дьявольский пёс.

Его тень — всего лишь проекция.

Детская забава, только и всего.

То, что светилось в темноте — фосфор.

Он просто посыпал им обычную собаку.

Дьявольский пёс — это иллюзия, созданная одним человеком.

И этот человек —

вы, Генри Бэрримор.

Ч-чем докажете, что это сделал я?

Спи спокойно.

Ты выполнил свою работу.

Это кусок ткани высшего качества.

Как вы думаете, почему пёс не отпускал его до самого конца?

Вот поэтому.

Э-это…

Именно. Когда пёс пытался защитить Джеймса, он укусил вас за ногу и оторвал от штанов кусок ткани.

Это принадлежит вам.

Ты убил Джеймса!

Дьявольского пса не существует?

Ты обманывал нас!

Тебе конец. Сдавайся!

Ты убил Джеймса!

Ты убил Джеймса!

Прекра… Прекратите!

Ох, свобода!

Ты молодец.

До последней секунды защищал своего хозяина…

Ты так старался… Так старался!

Поэтому я и ненавижу собак.

Вот и всё, вопрос решён.

Мы покинем деревню, как только закончится дождь.

Хорошо.

Госпожа Анжела.

Выпустите меня! Выпустите меня! Выпустите меня, пожалуйста!

Он придёт! Обязательно! Дьявольский пёс придёт и съест меня!

Пожалуйста! Умоляю!

Выпустите… Выпустите меня отсюда!

Что случилось, Мэйлин?

Что ни скажу — полнейший бред,

Без ссор любить я не могу.

Имени моего никто не узнает.

Солнца жду — а дождь идёт.

Надоело время тратить,

Мыслей нет в башке пустой.

Вдохновения не найду,

Поднимусь, упасть хочу, но…

Я жива!

Я жива!

Да!

Там, меж хорошим и плохим найди меня,

достигнув неба.

Я буду бороться!

А смерть придёт вместе со сном.

Я жизнь проживу.

Я жива!

Я жива!

Да!

Там, меж хорошим и плохим найди меня,

достигнув неба.

Я буду бороться!

А смерть придёт вместе со сном.

Я всю жизнь проживу.

Я жизнь проживу! Я жива!

Вой Дьявольского пса разносится по всей деревне.

Ну вот, теперь от меня пахнет этим отвратительным животным.

Господин, когда всё закончится, мы обязательно примем ванну.

Давайте посчитаем до ста и расправим плечи.

Примечание: По японскому обычаю, прежде чем выходить из купальни, нужно досчитать до ста и расправить плечи.

Раз, два, три.

В следующей серии Тёмного Дворецкого:

Воспитанный дворецкий.

Я и демон, и дворецкий.

Воспитанный Дворецкий

В следующей серии:

Мы будем ждать вас в следующей серии…

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).