Чин-дэ-хан | |
---|---|
崇德可汗 | |
10-й Уйгурский каган
|
|
821 — 824 | |
Предшественник | Бо-и-хан |
Преемник | Чжаоли-хан |
|
|
Смерть |
824(0824) Хара-Балгас |
Супруга | царевна Тайхэ (太和公主) |
Отношение к религии | Манихей |
Чин-дэ-хан (тронное имя кит. упр. 崇德可汗, пиньинь chongdekehan, палл. Чундэкэхань, личное имя неизвестно, титул кит. упр. 登啰羽錄沒蜜施句主毗伽崇德可汗, пиньинь dengluoyumeimishijuzhupigachongdekehan, палл. Дэнлоюмеймишицзючжупигачундэкэхань) — каган Уйгурского каганата с 821 года по 824 год. После разрыва отношений при Бао-и-хане, китайский император вернул утраченные позиции у уйгур и назначил каганом Чин-дэ.
Энциклопедичный YouTube
-
1/3Просмотров:245 62814 409262 066
-
Part 3 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 26-40)
-
Chapter 10 - Uncle Tom's Cabin by Harriet Beecher Stowe - The Property Is Carried Off
-
Part 2 - The Adventures of Huckleberry Finn Audiobook by Mark Twain (Chs 11-18)
Субтитры
Глава 26 Миссис Гардинер осторожность, чтобы Елизавета была своевременно и любезно предоставленный на первом благоприятную возможность поговорить с ней наедине, после честно говоря ей, что она мысли, она таким образом продолжал: "Ты слишком разумно девушка, Лиззи, влюбиться только потому, что вы предупредили в нем, и, следовательно, я не боюсь говорить открыто. Серьезно, я хочу, чтобы вы будьте настороже. Не вовлекать себя или стремятся вовлечь его в привязанности которые хотят судьбы было бы сделать так, очень неблагоразумно. Я ничего не могу сказать против него, он самый интересный молодой человек, и если он состояние он должен был бы, я думаю, вы не могли бы сделать лучше. Но, как это, вы не должны позволить вашей фантазии убежать с вами. У вас есть чувство, и все мы ожидаем, что вы его использовать. Твой отец будет зависеть от вашего разрешения и хорошего поведения, я уверен. Вы не должны разочаровать вашего отца. "" Моя дорогая тетя, это в настоящее время серьезные в самом деле ". "Да, и я надеюсь привлечь вас быть серьезными то же самое." "Ну, тогда вам не нужно быть ни при каких тревоги. Я буду заботиться о себе, и г-Уикхем тоже. Он не должен быть влюблен в меня, если я могу предотвратить это. " "Элизабет, вы не серьезно." "Прошу прощения, я попробую еще раз. В настоящее время я не влюблен в г- Уикхем, нет, я, конечно, не являюсь. Но он, вне всякого сравнения, самым приятным человеком, которого я когда-либо видел, - и если он становится очень привязан ко мне - я считаю, это будет лучше, что он не должен. Я вижу неосторожности его. О! , что отвратительные мистер Дарси! Мнение моего отца от меня делает меня величайшая честь, и я должен быть несчастным лишиться его. Мой отец, однако, является частичной г-Уикхем. Короче говоря, моя дорогая тетя, я был бы очень жаль, что средство сделать любой из вас несчастным, но, поскольку мы видим каждый день, что где есть любовь, молодые люди редко удерживается немедленного неимением состояние от вступления в боях друг с другом, как я могу обещать быть мудрее чем так много моих ближних, если я испытываю искушение, или как я даже знаю, что это было бы мудрости, чтобы сопротивляться? Все, что я могу обещать вам, поэтому не следует торопиться. Я не буду спешить верить себе свой первый объект. Когда я в компании с ним, я не буду желающие. Короче говоря, я сделаю все возможное "." Возможно, это будет также, если Вы препятствовать его сюда так часто. По крайней мере, вы не должны напоминать мать пригласить его ". "Как я сделал на днях," говорит Элизабет с сознательным улыбкой: "Совершенно верно, это будет быть мудрым во мне воздержаться от этого. Но не думайте, что он всегда здесь так часто. Именно на ваш счет, что он был настолько часто приглашают на этой неделе. Вы знаете, идеи моей матери, как к необходимости постоянного компания для нее друзей. Но на самом деле, и клянусь честью, я постараюсь сделать то, что я думаю, что быть мудрым, а также Теперь я надеюсь, вы удовлетворены ". Ее тетя заверил ее, что она была, и Элизабет поблагодарив ее за Доброта ее намеки, они расстались; замечательный экземпляр совет уделяется на такие точки, не будучи возмущаться. Г-н Коллинз вернулся в Хартфордшир вскоре после ее покинул по Gardiners и Джейн, но, как он поселился с Lucases, его приезд был не большие неудобства для миссис Беннет. Его брак был теперь быстро приближается, и она была на расстоянии до сих пор ушел в отставку, чтобы думаю, что это неизбежно, и даже несколько раз, чтобы сказать, в злой тон, что она "Жаль, что они могут быть счастливы." Четверг должен был быть день свадьбы, а в среду мисс Лукас заплатил ей прощальное Визит, а когда она поднялась на отпуск, Элизабет, стыдясь своей матери нелюбезным и неохотно добрые пожелания, а также Искренне пострадавшим себя, сопровождал ее из комнаты. Когда они спустились вниз вместе, Шарлотта сказала: "Я буду зависеть от Вас очень часто, Элиза". "Это вы, конечно, должны." "А у меня есть другая просьба вас. Ты придешь ко мне? " "Мы будем часто встречаться, я надеюсь, в Хартфордшире". "Я вряд ли оставит Кент в течение некоторого времени. Обещай мне, таким образом, прийти к Hunsford ". Элизабет не могла отказаться, хотя она предвидела мало удовольствия в гости. "Мой отец и Мария приходят ко мне в марте," добавила Шарлотта ", и я надеюсь, что вы будет согласие быть в партии. В самом деле, Элиза, вы будете, как приветствовать, как либо из них. " Свадьба состоялась, жених и невеста отправились в Кенте от церкви дверь, и все было, как много, чтобы сказать или услышать, на эту тему, как обычно. Элизабет вскоре услышал от своей подруги, и их переписка была регулярной и часто, как это было когда-либо, то он должен быть в равной степени была безоговорочной невозможно. Элизабет никогда не мог заговорить с ней, не чувствуя, что все комфорта близости была закончена, и, хотя определяется не снижать в качестве корреспондента, это было для Ради того, что было, а не то, что было. Шарлотта первые буквы были получены с много рвения, не может не быть любопытство, чтобы знать, как она будет говорить о своем новом доме, как она хотела бы Леди Кэтрин, и как она счастлива, что осмеливаются произносить себе быть, хотя, когда буквы читались, Элизабет почувствовала, что Шарлотта выразила себя на каждой точке в точности, как она могла предвидеть. Она писала, весело, казалось, окружены комфортом, и отметил, ничего такого, что она не могла похвалы. Дома, мебель, окрестности и дороги, все были к ней вкус, и леди Поведение Екатерины было самым дружественным и услужливый. Это была картина г-на Коллинза из Hunsford и Розингсе рационально смягчен, и Элизабет понял, что она должна ждать своего визита знать покоя. Джейн уже написал несколько строк к сестре, чтобы объявить о своем благополучном прибытии в Лондон, а когда она написала снова, Элизабет надеялась, что это будет в ее силах, чтобы сказать что-то Bingleys. Ее нетерпение для этого второго письма, а также награду как нетерпение вообще есть. Джейн была неделю в городе без них видя и не слыша от Кэролайн. Она составила для него, однако, предположив, что ее последнее письмо своему другу из Лонгборна были некоторые аварии были потеряны. "Тетя", продолжила она, "собирается завтра в ту часть города, и я принимает возможность вызова на Гросвенор-стрит ". Она написала еще раз, когда визит состоялся, и она видела мисс Бингли. "Я не думаю, Кэролайн в духов", были ее слова ", но она была очень рада видеть Мне, и упрекал меня за то, ее не замечали моего приезда в Лондон. Я был прав, следовательно, мое последнее письмо никогда не достигли ее. Я спросил после брата, конечно. Он был хорошо, но так много занимались с г-ном Дарси, что они почти никогда не видел его. Я обнаружил, что мисс Дарси, как ожидается, ужин. Жаль, что я мог видеть ее. Мой визит был не долго, так как Кэролайн и миссис Херст выходили. Я осмелюсь сказать, что я увижу их скоро здесь ". Элизабет покачала головой за это письмо. Он убедил ее, что авария только мог найти, чтобы мистер Бингли сестры будучи в городе. Четыре недели прошло, и Джейн ничего не видел его. Она пыталась убедить себя, что она не жалею об этом, но она не могла больше закрывать глаза на мисс Бингли невнимательность. После ожидания в дома каждое утро в течение двух недель, и изобретая каждый вечер свежий повод для нее, посетитель сделал, наконец, появляются, но краткость своего пребывания, и еще более, изменение ее манера позволило бы Джейн обманывать себя не больше. Письмо, которое она написала по этому поводу к сестре, окажется, что она чувствовала. "Моя дорогая Лиззи будет, я уверен, не в состоянии торжествует в ее лучше суждения, за мой счет, когда я признаюсь себе, чтобы были полностью обмануты в Мисс Бингли отношении для меня. Но, моя дорогая сестра, хотя событие доказал, что Вы правы, не думаю, что мне упрямый если я по-прежнему утверждают, что, учитывая то, что ее поведение было, моя уверенность была, как естественно, как и ваши подозрения. Я вовсе не понять ее причину желающих быть близким со мной, но если же обстоятельствах должно было случиться еще раз, я уверен, что я должна быть обманутым еще раз. Кэролайн не вернулся мой визит до вчерашнего дня, и не отметить, а не линии, не Я получаю за это время. Когда она пришла, это было очень видно, что она не имела удовольствия в нем, она сделала незначительное, официальные извинения, за не призываю, прежде чем, не сказал ни слова, желающих увидеть меня снова, и был во всех отношениях так изменил существо, что, когда она ушла я был совершенно твердо намерены продолжать знакомство не больше. Мне жаль, но я не могу обвинять ее. Она была очень неправильное в выделении мне, как она сделала, я могу с уверенностью сказать, что каждый перейти к близости начал на ее стороне. Но мне жаль ее, потому что она должна чувствовать, что она действует неправильно, и потому, что я очень уверен, что тревога за своего брата является причиной этого. Мне не нужно объяснять себе дальше, и хотя мы знаем, что это беспокойство вполне излишне, но если она чувствует, она будет легко счета за свое поведение ко мне, и так что заслуженно дорогой, как он к сестре, все тревоги она должна чувствовать себя на его имени является естественным и любезным. Я не могу не задаться вопросом, однако, на нее имея такие опасения сейчас, потому что, если бы он на все заботятся обо мне, мы должны иметь встретились, давным-давно. Он знает, моего существа в городе, я уверен, от чего-то сказала она сама, и все же он казалось бы, по ее манере говорить, как будто хотела, чтобы убедить себя, что он действительно неравнодушен к мисс Дарси. Я не могу понять. Если бы я не боялся судить строго, я должна быть почти хочется сказать, что существует сильная появление двуличие во всех это. Но я постараюсь, чтобы изгнать каждый болезненные мысли и думать только о том, что сделает меня счастливым - ваша любовь, и неизменная доброта мой дорогой дядя и тетя. Дай мне услышать от вас в ближайшее время. Мисс Бингли сказала что-то его никогда не возвращение в Недерфилда опять же, отказавшись от дома, но не с какой-либо определенностью. Нам лучше не упоминать. Я очень рад, что у вас есть такие приятные счета от наших друзей в Hunsford. Молитесь идти, чтобы увидеть их, вместе с сэром Уильямом и Мария. Я уверен, вам будет очень комфортно .-- С уважением, и т.д. " Это письмо дало Элизабет некоторую боль, но ее дух возвращается как она считает, что Джейн больше не будут обмануты, по крайней мере сестра. Все ожидания от брат был теперь совершенно закончена. Она даже не желать возобновления его внимания. Его характер затонул на каждом обзоре его, и в качестве наказания за него, а также возможные преимущества с Джейн, она всерьез надеялся, что он мог бы действительно скоро женится г-н Сестры Дарси, так как по счету Уикхема, она сделает его совершенно сожаления то, что он выбрасывается. Миссис Гардинер в это время напомнил Елизавете свое обещание о том, что джентльмен, и необходимую информацию, а Елизавета была такая, чтобы отправить как можно скорее дать довольство к тетке, чем к себе. Его очевидной пристрастности утихла, его внимание было кончено, он был поклонником кто-то другой. Елизавета была бдительной достаточно, чтобы видеть все это, но она видела его и написать об этом без существенной боли. Ее сердце было, но немного коснулся и ее тщеславие было удовлетворено с верой что бы она была его единственным выбором, если бы состояние допускает это. Внезапное приобретение десять тысяч фунтов был самым замечательным очарование молодая леди, которой он теперь себя оказание приятных, но Элизабет, менее проницательный, возможно, в этом случае, чем в Шарлотта, не ссориться с ним за его желание независимости. Ничего, наоборот, может быть более естественным, и в то время как возможность предположить, что он стоило ему нескольких изо всех сил пытается отказаться от нее, она была готова, чтобы позволить ему мудрый и Желательно мера для обоих, и может очень искренне желаю ему счастья. Все это было признано миссис Гардинер, и после, касающихся обстоятельств, она таким образом продолжал: "Я теперь убежден, моя дорогая тетя, что я никогда не был влюблен; Ибо если бы я действительно испытал это чистый и подъемных страсть, я должен в настоящее время ненавидят его само название, и желаем ему всего образом зла. Но мои чувства не только радушный по отношению к нему, они даже беспристрастного по отношению к мисс Кинг. Я не могу найти, что я ненавижу ее вообще, или, что я нисколько не желают думаю, что ее очень добрая девушка. Там может быть никакой любви во всем этом. Моя настороженность была действенной, и, хотя я, конечно, должно быть больше интересным объектом на все мои знакомые были, я рассеянно влюблена в него, я не могу сказать, что я жалею сравнительной незначительности. Значение может иногда быть приобретены слишком дорого. Китти и Лидия принять его бегства гораздо более близко к сердцу, чем я. Они молоды в путях мира, и еще не открытые для умерщвления убеждение, что красивые молодые люди должны иметь что-то жить, а также равнине ". > Глава 27 С не больше событий, чем их в семье Лонгборна, в противном случае диверсифицированной -помалу за прогулки в Меритон, иногда грязно, а иногда и холодной, не Январь и февраль пройдет. Март был взять Элизабет Hunsford. Она не на первый взгляд очень серьезно идти туда, но Шарлотта, она скоро найдены, был в зависимости от плана, и она постепенно научились считать себя с большим удовольствием, а также большей определенностью. Отсутствие возросла ее желание видеть Шарлотта снова, и ослабление ее отвращение г-на Коллинза. Существовал новинку в схеме, а так же, с такой матерью и такой необщительный сестры, дом не может быть безупречным, небольшое изменение не было нежелательных для своих сакэ. Путешествие будет более того дать ей заглянуть на Джейн, и, короче говоря, как время поджимало рядом, она была бы очень жаль, за любые задержки. Все, однако, пошел как по маслу, и был окончательно урегулирован в соответствии с Первый Шарлотты эскиз. Она должна была сопровождать сэра Уильяма и его Вторая дочь. Улучшение провести ночь в Лондоне была добавлена во времени, и план стали совершенны, как план может быть. Только боль была в отъезде ее отца, который, безусловно, скучаю по ней, и кто, когда дело дошло до точки, так мало любил ее собирается, что он сказал ей, чтобы написать его словам, и почти обещал ответить на ее письмо. Прощальный между ней и г-н Уикхем был совершенно дружественным; на его стороне даже больше. Его нынешние преследования не могли заставить его забыть, что Элизабет была первой возбуждать и заслужить его внимание, первый слушать и жалеть, первым подражания, а в его манере торгов прощайте ее, желая ее каждое удовольствие, напоминая ей о том, что она должна была ожидать в Леди Кэтрин де Бэр, и доверяя их мнение о ней - их мнение всем - всегда совпадают, не было заботы, интереса, который она чувствовала, никогда не должен приложить ее к себе с самых искреннее отношение, и она рассталась с ним убеждены, что, как замужних и одиноких, он всегда должен быть ее модель любезный и приятный. Ее попутчики следующий день были не из рода, чтобы заставить ее думать, его меньше приятны. Сэр Уильям Лукас, и его дочь Мария, добродушная девушка, но, как пустоголовая как самого себя, нечего было сказать, что может быть стоит услышать, и были выслушаны с примерно столько же восторга, как стук брички. Елизавета любила нелепостей, но она знала сэра Уильяма слишком долго. Он мог сказать ей ничего нового о чудесах его выступление и рыцарства; и его любезности были изношены, как и его информацию. Это было путешествие всего двадцать четыре мили, и они начали его так рано, чтобы быть в Gracechurch улице к полудню. Когда они подъехали к двери г-н Гардинер, Джейн была в гостиной окна наблюдая за их прибытия, а когда они вошли в проход, она была там, чтобы приветствовать их, и Элизабет, глядя искренне ей в лицо, был рад видеть ее здоровой и прекрасной, как никогда. На лестнице были отрядом маленьких мальчиков и девочек, которых за их рвение Появление кузины не позволит им ждать в гостиной, и чьи застенчивость, так как они не видели ее за год, мешали их вступления ниже. Все было радости и доброты. День прошел наиболее приятно прочь; утром в суете и магазины, и Вечером в одном из театров. Элизабет то умудрился сесть на нее тетя. Их первый объект была ее сестра, и она была более чем огорчен удивлен услышать, в ответ на ее запросы минуту, что, хотя Джейн всегда боролся, чтобы поддержать ее духов, были периоды уныния. Это было разумным, однако, надеяться, что они не будут продолжаться долго. Миссис Гардинер дал ей сведения также визита мисс Бингли в Gracechurch -Стрит, и повторил разговоры, происходящие в разное время между Джейн и себя, который доказал, что бывший имел, из ее сердца, отказалась от знакомства. Миссис Гардинер то сплотились племянницу на дезертирство Уикхем, и похвалил ее на несущие это так хорошо. "Но моя дорогая Элизабет", добавила она, "какая девушка мисс Кинг? Буду думать, извините наш друг наемник ". "Молись, дорогая тетя, в чем разница в супружеских делах, между наемника и разумным мотив? Где усмотрению конца, и жадность начать? На прошлое Рождество вы боялись его жениться на мне, потому что было бы неосмотрительно; и теперь, потому что он пытается получить девушку с всего лишь десять тысяч фунтов, вы хотите узнать, что он является наемником ". "Если вы только скажите мне, какая девушка мисс Кинг, я буду знать, что думать." "Она очень хорошая такая девушка, я верю. Я знаю, никакого вреда от нее. " "Но он заплатил ей ни малейшего внимания до смерти своего деда сделала ее Хозяйка этого состояния "," Нет -. то, что он должен? Если бы не допустимо для него, чтобы получить мои привязанности, потому что не было денег, то, что случаю могло быть для занятия любовью с девушкой, которую он не волнует, а кто был одинаково бедными? " "Но, похоже неделикатность в направлении его внимание к ней так скоро после это событие. " "Человек в условиях нищеты, не время для всех тех, элегантный decorums которые другие люди могут наблюдать. Если она не возражает против нее, зачем мы? " "Ее не возражая, не оправдывает его. Это только показывает, что она была дефицитом что-то сама -. чувство или чувство "," Хорошо ", воскликнула Элизабет", у него, как вы выбрать. Он должен быть наемником, а она пусть будет глупо ". "Нет, Лиззи, это то, что я не выбираю. Буду извините, вы знаете, думать плохо о молодом человеке, который прожил так долго Дербишир ". "О! если это все, я очень невысокого мнения молодых людей, которые живут в Дербишир, и их близкие друзья, которые живут в Хартфордшире не намного лучше. Я болен их всех. Слава богу! Я собираюсь завтра, где я найду Человек, который имеет не одно приятное качество, кто не имеет ни образом, ни смысла рекомендовать его. Глупые люди являются единственными, стоит знать, в конце концов. " "Будьте осторожны, Лиззи, что речь ароматы сильно разочарование". Прежде, чем они были разделены заключение играть, она неожиданное счастье приглашение сопровождать ее дядя и тетя в тур удовольствие, которое они предложили принять в летнее время. "Мы не определили, насколько далеко оно должно нести нас", сказала миссис Гардинер, "но, пожалуй, озер ". Никакая схема могла бы быть более приятным для Элизабет, и ее принятие Приглашение было наиболее готовых и благодарны. "О, моя дорогая, дорогая тетя," она восторженно воскликнул: "каким восторгом! что счастье! Ты даешь мне новую жизнь и энергию. Прощайте к разочарованию и селезенки. Что молодым людям скалы и горы? О! какие часы транспорта мы будем тратить! И когда мы делаем возврат, оно не должно быть, как и другие путешественники, будучи не в состоянии дать один четкое представление чего-либо. Мы будем знать, куда мы пошли - мы будем Вспомним, что мы видели. Озера, горы, и реки не должно быть смешаны вместе в нашем воображении, ни когда мы пытаемся описать какой-либо конкретной сцене, мы сможем начать ссориться о его относительной ситуации. Пусть наши первые излияния менее невыносимым, чем общность путешественников. " > Глава 28 Каждый объект в путешествие на следующий день был новым и интересным для Элизабет и ее духи были в состоянии удовольствия, потому что она видела сестру смотреть так хорошо, как изгнать всякий страх за ее здоровье, и Перспектива ее северной тур был постоянным источником радости. Когда они вышли на большую дорогу по переулку до Hunsford, каждый глаз был в поиске Священника, и каждый поворот как ожидается, принесет его в силу. Частокол из Розингсе парка была их граница с одной стороны. Элизабет улыбнулась при воспоминании обо всем, что она слышала его жителей. Наконец священника было видно. Сад наклонен к дороге, дом стоял в ней, зеленый бледнеет, и лавровый хеджирования, все заявили, что они прибывали. Г-н Коллинз и Шарлотта появился в дверях, и коляска остановилась у небольшого ворота, которые во главе с минутах ходьбы гравия для дома, среди кивает и улыбается из всю партию. В момент, когда они были все из брички, радуясь при виде каждого другие. Миссис Коллинз приветствовал ее друг с живейшим удовольствием, и Элизабет была более и более удовлетворены наступает время, когда она оказалась так ласково получил. Она увидела сразу, что манеры ее двоюродного брата не были изменены его брак, его формальной вежливости было только то, что было, и он задержал ее на несколько минут ворота, чтобы услышать и удовлетворить его запросы после того, вся ее семья. Затем они были, без других задержки, чем его отметить, опрятность вход, взятые в дом, и как только они были в гостиной, он приветствовал их во второй раз, с показной формальностью к его скромной обители, и аккуратно повторил все жены предлагает прохладительных. Элизабет была готова видеть его в своей славы, и она не могла помочь в воображая , что при отображении хорошей пропорции помещения, его вид и его мебель, он обратился в особенности к ней, как бы желая сделать ей почувствовать, что она потеряла, отказавшись от него. Но хотя все, казалось, аккуратные и удобные, она была не в состоянии удовлетворить ему любой вздох покаяния, и довольно посмотрел с удивлением на подругу, что она могли бы таким веселым воздухом с таким компаньоном. Когда г-н Коллинз сказал что-нибудь из которой его жена могла бы быть разумно стыдно, что конечно не было unseldom, она невольно повернул ее глаз на Шарлотту. Раз или два она уловила слабый румянец, но в целом Шарлотта мудро сделал не слышал. Посидев достаточно долго, чтобы полюбоваться каждую статью мебели в комнате, от буфет на крыло, чтобы дать отчет о своих путешествиях, и обо всем, что случилось в Лондоне, г-н Коллинз пригласил их прогуляться в сад, который был большим и хорошо продуман, а также выращивание на котором он присутствовал сам. Для работы в этом саду была одна из его самых респектабельных удовольствий; и Элизабет восхищались командованием лица, с которым Шарлотта говорила о лечебными свойствами этого мероприятия, и принадлежит она призвала его как можно больше. Здесь, ведущий путь через каждые ходить и ходить крест, и вряд ли позволит им Интервал произнести хвалит он попросил, каждый вид было отмечено, с детальности, который оставил красоту полностью позади. Он мог количество полей в каждом направлении, и могу сказать, сколько деревьев было в самые отдаленные комок. Но из всех взглядов, своего сада, или которые страна или царство мог похвастаться, ни один не был в сравнении с перспективой Розингсе, предоставляемой открытия в деревья, которые граничили парк почти напротив входа в свой дом. Это было красивое современное здание, прекрасно расположен на возвышении. Из своего сада, г-н Коллинз привел бы их вокруг двух своих лугов, но дамы, не имея обуви встретить остатки белой мороз, повернули назад, и в то время как Сэр Уильям вместе с ним, Шарлотта приняла ее сестра и друг над домом, чрезвычайно довольный, видимо, чтобы иметь возможность показывать его без помощи мужа. Он был небольшим, но хорошо сложен и удобно, и все было оборудовано и договорился с опрятностью и последовательности которой Елизавета дала Шарлотта все кредиты. Когда г-н Коллинз может быть забыт, там было действительно воздухе большим комфортом повсюду, и наслаждением Шарлотты об этом, Элизабет предполагалось, он должен будет часто забывают. Она уже узнал, что леди Кэтрин все еще был в стране. Это было сказано еще раз, пока они были на обеде, когда г-н Коллинз присоединившись, заметил: "Да, мисс Элизабет, вы будете иметь честь видеть леди Кэтрин де Бэр на последующие воскресенье в церковь, и мне не нужно сказать, что вы будете в восторге от нее. Она это все, приветливость и снисходительности, и я не сомневаюсь, но вы будете честь с некоторыми часть ее заметил, когда служба закончилась. Я почти не колеблясь, сказав, что она будет включать в себя вы и моя сестра Мария в каждое приглашение, с которым она отличием нас во время вашего пребывания здесь. Ее поведение моей дорогой Шарлотте очаровательна. Мы обедаем в Розингсе два раза в неделю, и никогда не позволял идти домой. Перевозки Ее милости регулярно заказал для нас. Я должен сказать, один из экипажей ее милости, потому что она имеет несколько ". "Леди Кэтрин очень респектабельный, разумная женщина в самом деле," добавила Шарлотта, »И самый внимательный сосед." "Совершенно верно, дорогой мой, что это именно то, что я сказать. Она вроде женщина, которую нельзя рассматривать со слишком большим почтением. " Вечером были потрачены главным образом в обсуждая Хартфордшир новости, и говорю еще раз то, что уже было написано, а когда он закрылся, Элизабет, в одиночестве ее камеры, должен был медитировать на Шарлотты Степень удовлетворенности, чтобы понять ее адрес в руководстве, и хладнокровие в подшипник с, ее муж, и признать, что все это было сделано очень хорошо. Она также предвидеть, как ее визита пройдет, тихий уклад своей обычной занятия, досадных перерывов г-на Коллинза, и мира развлечений для своих общение с Розингсе. Живое воображение вскоре поселились все это. Примерно в середине следующего дня, когда она была в своей комнате готовится к ходят, внезапного шума ниже, казалось, говорить весь дом в смятении, и после прослушивание момент она услышала, кто-то работает наверху, в насильственных спешить, и призывая громко вслед за ней. Она открыла дверь и встретил Марию в места посадки, который, задыхаясь от агитация, закричал - "О, моя дорогая Элиза! молюсь поскорее вступить в столовой, так как нет такой взгляд не видно! Я не скажу вам, что это такое. Беги, и сошел этот момент. " Элизабет задаваемые вопросы, напрасно, Мария скажет ей больше ничего, и вниз они побежал в столовую, которая фасадом переулок, в поисках этого чуда; Это было два Дамы останавливаясь в низких фаэтон у калитки. "И это все?" Воскликнула Элизабет. "Я ожидал, по крайней мере, свиньи попали в сад, и здесь не что иное, Леди Кэтрин и ее дочери "." La! моя дорогая ", сказала Мария, весьма шокированы ошибке, "это не леди Кэтрин. Старушка миссис Дженкинсон, который живет с ними, другая мисс де Бэр. Только смотреть на нее. Она очень маленькое существо. Кто бы мог подумать, что она может быть настолько тонким и маленьким? " "Она ужасно груб, чтобы сохранить Шарлотта из дверей во всем этом ветру. Почему она не войти? " "Ах, Шарлотта говорит, что она почти никогда не делает. Это величайшее из благоприятствует, когда мисс де Бэр приходит дюйм "" Мне нравится ее внешний вид, "сказала Элизабет, ударил с другими идеями. "Она выглядит болезненным и крест. Да, она будет делать для него очень хорошо. Она сделает его очень правильный жену. " Г-н Коллинз и Шарлотта оба стояли у ворот в беседе с дамы и сэр Уильям, высокой утечки Елизаветы, был размещен в дверях, не на шутку созерцание Величие перед ним, и постоянно поклоны всякий раз, когда мисс де Бэр выглядела таким образом. Наконец, было больше нечего сказать, дамы поехали дальше, и другие вернулся в дом. Г-н Коллинз не раньше, увидел двух девочек, чем он начал поздравить их с счастье, которое Шарлотта объяснил, давая им знать, что вся партия попросил, чтобы пообедать в Розингсе следующий день. > Глава 29 Триумф г-н Коллинз, в следствие этого приглашения, была завершена. Власти отображения величие его покровительница его интересно посетителям, а также позволяя им видеть ее вежливость по отношению к себе и своей жене, было именно то, что он желал, и что возможность делать это следует так скоро, был такой экземпляр леди Кэтрин снисхождения, так как он не умел восхищаться достаточно. "Я признаю", сказал он, "что я не должен был вообще удивлен ее милости просим нас в воскресенье, чтобы пить чай и провести вечер в Розингсе. Я скорее ожидал, от моих знаний о ее приветливость, что это произойдет. Но кто мог предвидеть такого внимания, как этот? Кто бы мог подумать, что мы должны получить приглашение обедать там ( Приглашение, кроме того, в том числе всю партию), поэтому сразу же после вашего приезда! " "Я менее удивлен, что произошло", ответил сэр Уильям, "с этого знание того, что манеры великих на самом деле, которым мое положение в жизни позволили мне приобрести. О суде, подобные случаи элегантный разведения не являются редкостью. " Вряд ли что-нибудь было говорили целый день или утром, но их посещение Розингсе. Г-н Коллинз был тщательно наставляя их в том, что они должны были ожидать, что зрение таких помещений, так много слуг, и так великолепный ужин, возможно, не полностью преодолеть их. Когда дамы сепаратор для туалета, он сказал Элизабет - "Не делайте себе непростой, дорогой мой двоюродный брат, о вашей одежды. Леди Кэтрин далеко не требуя, чтобы элегантности платье в нас, которая становится себя и своей дочери. Я бы посоветовал вам просто поставить на любой вашей одежды превосходит Остальные - нет никакого повода ни для чего больше. Леди Кэтрин не будет думать хуже из вас за то, что просто одет. Она любит есть различия ранга сохраняются. " Пока они одевались, он пришел два или три раза, чтобы их различные двери, рекомендовать их бытия быстро, как леди Кэтрин очень возражали против храниться ждет своего обеда. Такие грозные счетах ее милость, и ее образа жизни, весьма испугался Мария Лукас, который был практически не используется в компании, и она с нетерпением ожидает ее Введение в Розингсе с таким же опасение, как ее отец сделал для своей презентации на Сент-Джеймс. Как погода была хорошая, у них приятная прогулка около полумили по парка. Каждый парк имеет свою красоту и ее перспективы; и Элизабет увидела желать доволен, хотя она и не может быть в такой восторг, как г-н Коллинз ожидается Сцена, чтобы вдохновить, и был, но немного зависит от его перечисление окна в передней части дома, и его отношение то, что остекление вообще изначально стоимость сэра Льюиса де Бэр. Когда они поднимались по лестнице в зал, сигнализация Мария была каждую минуту увеличивается, и даже сэр Уильям не выглядел совершенно спокойным. Мужеству Елизаветы не преминул ей. Она ничего не слышал о леди Кэтрин, что говорил ей ужасно от каких-либо чрезвычайных таланты или чудесные добродетели, и просто величавость денег или звание она думала, она могла бы свидетельствовать без трепета. Из прихожей, из которых г-н Коллинз отметил, с восторженной воздуха, штрафа пропорции и готовых украшений, они следовали слуги через переднюю камеру, в комнату, где Леди Кэтрин, ее дочь, и миссис Дженкинсон сидели. Ее милость, с большой снисходительностью, возникло на их получение, а так как г-жа Коллинз поселился он вместе со своим мужем, что офис введение должно быть у нее, она была проведена в надлежащем порядке, без любой из этих извинений и благодаря которой он бы мог подумать, это необходимо. Несмотря, что они были на сэра Уильяма Сент-Джеймс был настолько в восторге от величие окружающих его, чтобы он был, но только мужество достаточно, чтобы сделать очень низким поклоном, и занять свое место, не говоря ни слова; и его дочь, испугавшись почти из ее чувств, сидел на краешке стула, не зная, в какую сторону смотреть. Елизавета оказалась довольно равной сцену, и могли наблюдать три дамы перед ней спокойно. Леди Кэтрин была высокая, крупная женщина, с ярко выраженными функциями, которые могут когда-то красивый. Ее воздухе не было примирения, и не было ее манера их получения, что делает ее посетители забывают свои уступает ранга. Она не была оказана грозным молчанием, но все, что она сказала говорилось в так авторитетным тоном, как отмечено ее собственной важности, и привел г-н Уикхем на ум сразу Елизаветы, и от Наблюдение дня в целом, она считает, леди Кэтрин, чтобы быть точно, что он представлял. Когда, после изучения матери, в которой лицо и осанка, она вскоре нашел некоторое сходство мистера Дарси, она перевела взгляд на дочь, она может почти вступили в изумлении Марии на что она была настолько тонка, и так мал. Существовал ни в фигуре, ни какой-либо лицу сходство между дамами. Мисс де Бэр был бледный и болезненный, ее особенности, хотя и не ясно, были незначительна, и она говорила очень мало, за исключением тихим голосом, с миссис Дженкинсон, в появление которых не было ничего, Замечательно, и кто был полностью занимается слушать то, что сказала она, и размещение экрану в нужном направлении перед ее глазами. Посидев несколько минут, все они были отправлены к одному из окон, чтобы полюбоваться зрения, г-н Коллинз посещающих их указать на ее красоту, и леди Кэтрин любезно сообщив им, что это было намного лучше, глядя на сумму в летнее время. Обед был очень красив, и были все слуги и все статьи пластины которого г-н Коллинз обещал, и, как он также предсказал, Он занял свое место в нижней части стол, по желанию ее милости, и смотрел, как будто он чувствовал, что жизнь могла представить ничего больше. Он резной, и ел, и дал высокую оценку с радостным рвением, и каждое блюдо было оценили, сначала его, а потом сэр Уильям, который в настоящее время достаточно восстановился эхо независимо от его сына в законе сказано, в таким образом, что Элизабет спрашивает леди Кэтрин выдержал. Но леди Кэтрин казалось, удовлетворен их чрезмерное восхищение, и дал наиболее милостивого улыбки, особенно когда любое блюдо на стол доказал новинка к ним. Сторона не поставлять много разговоров. Элизабет была готова говорить всякий раз, когда было открытие, но она сидела между Шарлотта и мисс де Бэр - бывший из которых занималась слушать леди Екатерины, а вторые не сказал ни слова ей все время обеда. Миссис Дженкинсон был в основном заняты в наблюдая, как маленькая мисс де Бэр ели, прижимая ее попробовать некоторые другие блюда, и опасаясь, что она была нездорова. Мария подумала, говорящего из вопроса, и господа ничего не делал, но есть и восхищаться. Когда дамы вернулись в гостиную, было мало, чтобы быть сделано, но в услышать леди Кэтрин говорить, что она и сделала без какого-либо перерыва, пока кофе пришел В, обеспечивая ее мнение по каждому предмету таким решающим образом, как доказано, что она не была использована, чтобы ее мнение оспаривал. Она поинтересовалась, какие внутренние проблемы Шарлотты фамильярно и подробно, дал ей много советов, как к управлению всеми, рассказал ей, как все должно должны регулироваться в столь малом семьи ее, и поручил ей, чтобы заботиться о ней коровы и ее птицы. Элизабет обнаружила, что ничего не было под внимание этой великой леди, которая могла бы предоставлять ей возможность диктовать другим. В промежутках ее беседу с миссис Коллинз, она обратилась к различным Вопросы к Марии и Елизаветы, но особенно последних, которых связи она знала, как минимум, и кто она наблюдалось миссис Коллинз был очень благородный, красивый вид девушки. Она спросила ее, в разное время, сколько сестер у нее, были ли они старше или моложе ее, будь то любой из них, вероятно, состоять в браке, являются ли они были красивы, где они были образованным, что перевозка ее отец сохранил, и то, что было девичья фамилия ее матери? Элизабет почувствовала все дерзость ее вопросы, но ответы их очень спокойно. Леди Кэтрин то заметил: "Ваше имение отца влечет на г-на Коллинз, я думаю. Ради тебя ", обращаясь к Шарлотте:" Я рад этому, но в противном случае я не вижу повод влекущих за земли из женской линии. Это не было сочтено необходимым в сэра Льюиса де Бэр семьи. Вы играете и поете, мисс Беннет? "" Мало ". "О! затем - рано или поздно мы будем рады вас слышать. Наш прибор Capital One, вероятно, превосходит ---- Вы должны попробовать это когда-нибудь. Ваши сестры играть и петь? "" Один из них делает. " "Почему ты не все выучить? Тебе бы все, что узнали. Мисс Веббов все играют, и их отец имеет не очень хорошие доходы, как ваша. Как вы рисуете? " "Нет, не на всех." "Что, никто из вас?" "Ни одного". "Это очень странно. Но я полагаю, у вас не было возможности. Ваша мать должна была вам в город, каждую весну в пользу хозяев. " "Моя мать бы не возражал, но мой отец ненавидит Лондон." "Ваш гувернантка оставил вас?" "Мы никогда не было гувернантки." "Нет гувернантка! Как это возможно? Пять дочерей воспитывались в домашних условиях без гувернантка! Я никогда не слышал о такой вещи. Ваша мать, должно быть, совсем рабом Ваше образование ". Элизабет вряд ли сдержать улыбки, когда она заверили ее, что не было дела. "Тогда, кто тебя научил? который присутствовал на вас? Без гувернантки, вы, должно быть, пренебречь. " "По сравнению с некоторыми семьями, я считаю, что мы были, но те из нас, как хотели узнать никогда не хотел средств. Мы всегда поощряли читать, и было Все мастера, которые были необходимы. Те, кто предпочел сидеть сложа руки, безусловно, может. " "Да, без сомнения, но это то, что гувернантка будет препятствовать, и если бы я знал, твою мать, я бы посоветовал ей наиболее усиленно заниматься один. Я всегда говорю, что ничего не должно быть сделано в области образования, не устойчивый и регулярный обучение, и никто, кроме гувернантка может дать. Удивительно, как много семей Я был средством обеспечения таким образом. Я всегда рады выслушать молодого человека и поместил из. Четыре племянницы миссис Дженкинсон наиболее восхитительно расположен через мои средства, а также это был всего лишь на днях, что я рекомендовал еще один молодой человек, который был всего лишь случайно упомянул меня, и семья вполне в восторге от нее. Миссис Коллинз, я тебе говорил вчера называть леди Меткаф, чтобы поблагодарить меня? Она находит Мисс Папу сокровище. "Леди Кэтрин, 'сказала она," Вы дали мне сокровище. Кто-нибудь из ваших младших сестер, мисс Беннет? " "Да, мэм, все." "Все! Что, все пять из сразу? Очень странно! И вы только второй. Младших перед старшими в браке! Ваши младшие сестры должны быть очень молодым? "" Да, мой младший не шестнадцать. Возможно, она полна молод, чтобы быть гораздо в компании. Но на самом деле, сударыня, я думаю, было бы очень тяжело на младших сестер, что они должны не имеют своей доли общества и развлечений, потому что старший, возможно, не средство или склонность к раннему замужеству. Последний родился имеет как хорошие право удовольствия молодежи в первую очередь. А чтобы быть назад на такой мотив! Я думаю, это будет не очень может способствовать братской любви или деликатность ум ». "Честное слово", сказала, что ее светлость ", вы даете Ваше мнение очень решительно так Молодой человек. Молитесь, каков ваш возраст? " "С тремя младшими сестрами выросли", ответила Элизабет, улыбаясь, "ваша милость вряд ли можно ожидать, что я его владельцем ". Леди Кэтрин, казалось весьма удивлен не получает прямого ответа, и Элизабет подозреваемых себе быть первым существом, которое когда-либо осмеливались шутить так много достойных дерзость. "Вы не можете быть больше двадцати, я уверен, поэтому вам не нужно скрывать свой возраст." "Я не из двадцать." Когда джентльмены присоединились к ним, и чай был закончен, карты-таблицы были размещены. Леди Кэтрин, сэр Уильям, а мистер и миссис Коллинз сел кадриль, и, как Мисс де Бэр решил играть в Кассино, две девочки имели честь помощь Миссис Дженкинсон восполнить ее партии. Их стол был высшей степени глупо. Едва слоге было произнесено, которые не относятся к игре, кроме случаев, когда г-жа Дженкинсон выразила опасения мисс де Бэр в слишком горячей или слишком холодной или иметь слишком много или слишком мало света. Гораздо больше, принятых на другой таблице. Леди Кэтрин была вообще говоря - о том, ошибки тремя другими, или касающиеся некоторых анекдотов о себе. Г-н Коллинз был использован в согласившись на все ее милость сказал, поблагодарив ее для каждой рыбы он победил, и извиниться, если он думал, что он выиграл слишком много. Сэр Уильям не говорил много. Он был хранения его памяти с анекдотами и благородные имена. Когда леди Кэтрин и ее дочь играла до тех пор, как они выбрали, таблицы были разбиты, перевозка была предложена г-жа Коллинз, с благодарностью принял и немедленно приказал. Партия тогда собрались вокруг костра, чтобы услышать леди Кэтрин определить, что погода они должны были на следующий день. С этими инструкциями они были вызваны приходом тренера, и со многими речами благодарности со стороны г-на Коллинза и столько же лука на сэра Уильяма, они удалился. Как только они были изгнаны из двери, Элизабет был призван на ее двоюродный брат Дайте ей мнение всех, что видела в Розингсе, который, ради Шарлотты, она сделала более благоприятными, чем это действительно было. Но ее похвалу, хотя стоимость ее некоторые проблемы, никак не мог удовлетворить г-н Коллинз, и он очень скоро обязаны принимать похвалу ее милости в свои рук. > Глава 30 Сэр Уильям осталась только неделя на Hunsford, но его визит был достаточно долго, чтобы убедить его в том, дочери наиболее комфортно урегулированы, и ее обладающих такого мужа и такого соседа, как не часто встречается. Хотя сэр Уильям был с ними, г-н Коллинз посвятил свое утро загоняет его в его концерте, и показывая ему страны, но когда он ушел, все Семья вернулась к своим обычным занятиям, и Элизабет была благодарна, что они не видели от нее ничего, двоюродный брат по изменения, для начальника время между завтраком и ужином теперь прошло им либо при работе в саду или в чтение и письмо, и, глядя из окна в своей книге-зал, который фасадом дороги. Комната, в которой дамы СБ было в обратном направлении. Элизабет сначала довольно удивлен тем, что Шарлотта не должно предпочитать столовой салон для общего пользования, она была лучше размеров комнаты, и было более приятным аспектом; но вскоре она увидела, что ее приятель отличный повод для того, что она сделала, для г-на Коллинза, несомненно, были значительно меньше в собственной квартире, если бы они сидели в одной одинаково оживленный, и она дала Шарлотте кредит на договоренности. Из гостиной они могут различить ничего в переулок, и были признательны г-н Коллинз для знания того, что вагоны шли, и как часто Особенно мисс де Бэр проезжала мимо в своей фаэтон, который он никогда не подходит к информировать их, хотя это произошло почти каждый день. Она не unfrequently остановился на священника, и имел несколько минут Разговор с Шарлоттой, но вряд ли когда-нибудь уговорить выйти. Очень Прошло несколько дней, в которых г-н Коллинз не ходил к Розингсе, и не многие в которой его жена не думаю, что нужно идти точно так же; и до Елизаветы вспомнил, что могут существовать и другие семьи livings подлежат удалению, она не могла понять жертву так много часов. Время от времени они были удостоены звонок от ее милости, и ничто не ускользало от ее наблюдение, что делалось в комнате во время этих визитов. Она осмотрела в свои занятия, посмотрела на свою работу, и посоветовал им сделать это по-разному; придирался расположение мебели, или не обнаружен Горничная в халатности, и если она принимаются любые закуски, казалось, делают это только ради узнав, что г-жа Суставах Коллинза мяса были слишком большими для своей семьи. Элизабет вскоре понимал, что хотя эта знатная дама была не в комиссии мир округа, она была наиболее активной судьей в своем собственном приходе, мельчайшие проблемы, которые проводились ей Г-н Коллинз, и всякий раз, когда какой-либо из дачников были склонны быть сварливым, недовольных, либо слишком бедны, она отправилась в деревню, чтобы урегулировать свои Различия, тишина их жалобы, и ругать их в гармонию и изобилие. Развлечения питание в Розингсе повторялось раза два в неделю, и, что позволяет за потерю сэра Уильяма, и там быть только один карточный стол вечером, каждое такое развлечение было аналога в первую очередь. Другие их обязательств было мало, как стиль жизни в районе в генерал вне досягаемости г-н Коллинз. Это, однако, не было зла, Элизабет, и в целом она провела время достаточно комфортно, не было полу-часа в приятной беседе с Шарлоттой, и погода была настолько штраф за время год, что она часто большое удовольствие на открытом воздухе. Ее любимые ходить, и куда она часто ездил в то время как другие были призывающие леди Кэтрин, был по открытым роща который краями, что стороны парк, где было хорошо защищенном путь, который никто, казалось, ценности, но сама, и где она чувствовала себя вне недоступном любопытству леди Кэтрин. В этом тихом образом, первые две недели ее визита вскоре скончался. Пасха приближается, а за неделю до этого был принести дополнение к семьи в Розингсе, которые в столь малом круге должно быть важно. Элизабет услышала вскоре после ее приезда, что мистер Дарси ожидали там в течение нескольких недель, и, хотя было не так много из ее знакомых, которых она не хотите, его приход будет предоставлять один сравнительно новый, чтобы смотреть на их Розингсе сторон, и она может быть весело в видя, как дизайн безнадежной мисс Бингли на него были, по его поведению на его двоюродный брат, для которого он, видимо, предназначенный Леди Кэтрин, кто говорил о его прихода с величайшим удовлетворением, говорил о его с точки зрения высокого восхищения, и, казалось, почти сердито, обнаружив, что он уже часто видели мисс Лукас и себя. Его приход был скоро известно в священника, ибо г-н Коллинз ходил Все утро в пределах видимости ложи открытия в Hunsford Лейн, для того, чтобы есть ранние обеспечение, и после внесения его поклон, как перевозки превратился в парк, поспешил домой с большим интеллекта. На следующее утро он поспешил Розингсе засвидетельствовать свое почтение. Существовали две племянников леди Кэтрин требовать от них, для мистера Дарси принесла с ним полковник Fitzwilliam, младшего сына своего дяди ----, Господа и, в великому удивлению все партии, когда г-н Коллинз вернулся, господа вместе с ним. Шарлотта видел их из комнаты мужа, пересекая дорогу, и сразу же работает в другом, сказал девочкам, что честь, которую они могли бы ожидать, добавив: "Возможно, я благодарю Вас, Элиза, для этого кусок цивилизованности. Мистер Дарси никогда бы не так скоро ждать на меня. " Элизабет едва время отказываются от всех прав на комплимент, до их Подход был объявлен двери колокольчик, и вскоре после этого три господа вошел в комнату. Полковник Fitzwilliam, который возглавлял кстати, был лет тридцати, не красавец, но и в лицо и решения большинства по-настоящему джентльмену. Мистер Дарси выглядел так же, как он используется, чтобы посмотреть в Хартфордшире - заплатил комплименты, с присущей ему резерв, к миссис Коллинз, и все, что может быть его чувства по отношению к своему другу, встретил ее с каждым появлением самообладание. Элизабет просто присела к нему, не сказав ни слова. Полковник Fitzwilliam вступил в разговор непосредственно с готовностью и простота благовоспитанных человек, и говорил очень приятно, но его двоюродный брат, после обратившись небольшое замечание по дом и сад, чтобы г-жа Коллинз, сидел некоторое время молча никому. В конце концов, однако, его вежливость была до сих пор разбудили, чтобы узнать, как Элизабет после здоровье своей семьи. Она ответила ему в обычном порядке, и, помолчав, добавил: "Моя старшая сестра была в городе эти три месяца. Вы никогда не случалось, чтобы увидеть ее там? " Она была совершенно разумно, что он никогда не имел, но она хотела, чтобы увидеть, будет ли он предать любого сознания того, что произошло между Bingleys и Джейн, и она думал, что он выглядел немного запутался, как он ответил, что он никогда не был так удачлив, как встретить мисс Беннет. Тема велась не дальше, и господа вскоре после этого ушел. > Глава 31 Манеры полковника Fitzwilliam были очень восхищался на священника, и Дамы все чувствовали, что он должен добавить, значительно удовольствия от их обязательств в Розингсе. Это было несколько дней, однако, прежде, чем они получили приглашение туда - в то время как для там были гости в доме, они не могут быть необходимыми, и это было не до Пасху сегодня, почти через неделю после джентльменского прибытия, что они были удостоены такие внимание, а затем они были просто попросили на выходе церковь приходят туда в вечернее время. За прошедшую неделю они видели очень мало леди Кэтрин и ее дочери. Полковник Fitzwilliam призвал на священника больше, чем один раз в течение времени, но мистер Дарси, они видели только в церкви. Приглашение было принято, конечно, и на должном час они вступили в партию в Леди Кэтрин в гостиную. Ее милость принял их вежливо, но было очевидно, что их компании не был значит так приемлемым, когда она могла бы получить никто другой, и она была, по сути, почти поглощен своими племянниками, беседуя с ними, особенно Дарси, гораздо больше, чем любому другому человеку в комнате. Полковник Fitzwilliam казалось действительно рады видеть их, что-нибудь было долгожданное облегчение для ему в Розингсе, и довольно друг миссис Коллинз был более того поймал его фантазии очень много. В настоящее время он сел на нее, и говорил так приятно Кентского и Хартфордшир, из путешествия и не выходя из дома, новых книг и музыки, что Элизабет никогда не наполовину так хорошо развлекаться в этой комнате раньше, и они беседовали с такой дух и потока, как привлечь внимание Леди сама Екатерина, а также г-на Дарси. Его глаза были в ближайшее время и неоднократно обращался к ним с выражением любопытство, и что ее милость, через некоторое время, общие чувства, был более открыто признал, потому что она не стесняется крикнуть: "Что это вы говорите, Fitzwilliam? Что это вы говорите о? Что ты говоришь мисс Беннет? Дай мне услышать, что это такое. "" Мы говорим о музыке, мадам ", сказал он, когда больше не в состоянии избежать ответа. "Из музыки! Потом молятся говорить вслух. Это по всем предметам, утешение мое. Должно быть, я свою долю в разговор, если Вы говорите о музыке. Есть несколько человек в Англии, я полагаю, у которых есть больше истинного удовольствия от музыки, чем себе, или лучше натуральный вкус. Если я когда-либо узнал, я должен был быть большой опытным. И так бы Анна, если ее здоровье позволило ей применять. Я уверен, что она бы выполнены восхитительно. Как попасть на Джорджиана, Дарси? " Мистер Дарси говорил с ласковой похвалу знание его сестры. "Я очень рад слышать такие хорошие из-за ее", сказала леди Кэтрин, "и молиться скажи ей от меня, что она не может ожидать, чтобы преуспеть, если она не практикует хороший дело ". "Уверяю вас, сударыня," он ответил, "что ей не нужны такие советы. Она занимается очень постоянно. "" Тем лучше. Она не может быть сделано слишком много, и когда я в следующий раз написать ей, я буду заряда ее не пренебрегать им ни в коем случае. Я часто говорю молодым дамам, что ни в области музыки должен быть приобретено без постоянной практики. Я сказал мисс Беннет в несколько раз, что она никогда не будет играть очень хорошо, если она не практику более, и хотя миссис Коллинз не имеет инструмента, она очень приветствую, как я часто говорил ей, чтобы прийти к Розингсе каждый день, и играть на фортепиано в комнате миссис Дженкинсона. Она бы так, как никто, вы знаете, в этой части дома. " Мистер Дарси выглядел немного стыдно за грубость его тетя, и ничего не ответил. Когда кофе был закончен, полковник Fitzwilliam напомнил Елизаветы, пообещав играть с ним, и она села прямо на инструменте. Он обратил стул рядом с ней. Леди Кэтрин слушала половину песни, а потом говорили, как и прежде, к ее другим Племянник, до последнего отошел от нее, и сделать с присущей ему обсуждения к фортепиано размещенных себя так как командовать виду лицо справедливой исполнителя. Элизабет увидела, что он делает, и при первом удобном паузу, обратился к нему с Улыбка арки, и сказал: "Ты имеешь в виду, чтобы напугать меня, мистер Дарси, но, собираясь во всем этом состоянии услышать меня? Я не пугайтесь, если ваша сестра действительно играет так хорошо. Существует упрямство обо мне, что никогда не может перенести, чтобы бояться по желанию другие. Моя смелость всегда поднимается на каждую попытку запугать меня. " "Я не скажу, вы ошибаетесь", он ответил: "потому что вы могли на самом деле не поверьте мне, чтобы развлекать любой дизайн тревожных вы, и я имел удовольствие быть знакомым с вами достаточно долго, чтобы знать что вы найдете большое удовольствие в иногда исповедующих мнения, которые в тем не свои ". Элизабет от души смеялись на эту картину о себе, и сказал полковник Fitzwilliam, "Ваш двоюродный брат даст вам очень красивая понятие меня, и научит вас не верить моему слову. Мне особенно повезло во встрече с человеком так в состоянии раскрыть мой настоящий характер, в той части мира, где я надеялся пройти себя прочь с какой-то степени кредита. В самом деле, мистер Дарси, это очень невеликодушно в тебе сказать все, что вы знали, на мой Недостаток в Хартфордшире - и, дай мне уйти, чтобы сказать, очень неполитично тоже - потому что это провоцируя меня на ответные меры, и такие вещи, может выйти, как будет шокировать ваших отношениях, чтобы слышать. " "Я не боюсь вас", сказал он, улыбаясь. "Молитесь, дайте мне услышать то, что вы должны обвинять его в", воскликнул полковник Fitzwilliam. "Я хотел бы знать, как он ведет себя среди чужих." "Вы услышите то, - но подготовить себя к чему-то очень страшно. Впервые в моей когда-либо видеть его в Хартфордшире, вы должны знать, был в мяч - и на этом балу, что вы думаете он сделал? Он танцевал только четыре танца, хотя господа были недостаточны, и, к моему определенных знаний, больше, чем одна молодая дама сидела в неимением партнера. Мистер Дарси, вы не можете отрицать факт ". "Я не в то время честь знать любой даме в сборке за пределами моего . собственная партия "" Правда, и никто никогда не может быть введен в бальных. Ну, полковник Fitzwilliam, что я играть дальше? Мои пальцы ждать Ваших заказов. " "Может быть," сказал Дарси, "я должен был судить лучше, если бы я искал введение, но я болею высококвалифицированных рекомендовать себя с незнакомыми людьми ". "Неужели мы просим вашего кузена причина этого?" Сказала Элизабет, все еще решения Полковник Fitzwilliam. "Будем ли мы спросить его, почему человек разумный и образование, и кто живет в мире, плохо квалифицированы, чтобы рекомендовать себя с незнакомыми людьми? " "Я могу ответить на ваш вопрос", сказал Fitzwilliam ", без применения к нему. Именно потому, что он не даст себя неприятности ". "Я, конечно, не талант, который некоторые люди обладают", сказал Дарси, "беседовать легко с теми, я никогда не видел прежде. Я не могу поймать их тон разговора, или появляются заинтересован в их проблемы, как Я часто вижу сделано ». "Пальцы", сказала Элизабет, "не двигаться в течение этого инструмента в мастерски , который я вижу так много женщин делают. Они не той же силой или быстротой, и не производят то же выражение. Но потом я всегда полагал, чтобы это было моей вине - потому что я не буду брать проблемы практики. Нельзя сказать, что я не верю, мои пальцы, как способны, как любая другая женщина высшего исполнения. "Дарси улыбнулся и сказал:" Вы совершенно право. Вы использовали свое время намного лучше. Никто не признался в честь услышать Вы можете думать все желающие. Мы ни один из нас выполняют с незнакомыми людьми. " Здесь они были прерваны леди Кэтрин, который позвал знать, что они говорили о. Элизабет сразу же начал играть снова. Леди Кэтрин подошла, и после прослушивания в течение нескольких минут, сказал Дарси: "Мисс Беннет не будет играть вообще неправильно, если она практикуется больше, и могли бы Преимущество мастер Лондоне. У нее есть очень хорошие понятие пальцами, хотя ее вкус не совпадает с Анны. Энн была бы восхитительная исполнителя, если бы ее здоровье позволило ей учиться ". Элизабет посмотрела на Дарси, чтобы увидеть, как радушно он согласился, чтобы его двоюродного брата похвалу, но ни в тот момент, ни в любом другом она могла выделить какую-либо симптомов любовь, и из всего его поведения мисс де Бэр она получила этот комфорт для мисс Бингли, что он мог бы точно так же может жениться на ней, если бы она была его отношение. Леди Кэтрин продолжала ее замечания о деятельности Елизаветы, смешиваясь с ними много внимания уделено исполнению и вкус. Элизабет получила их от всего терпение цивилизованности, и в просьбе господа, осталась на инструменте по перевозке ее милости было готовы принять их всех домой. > Глава 32 Элизабет сидела у себя на следующее утро, и записи в то время как г-жа Джейн Коллинз и Мария ушли на бизнес в деревне, когда она вздрогнула от звонок в дверь, определенный сигнал посетителя. Как она слышала не перевозки, она подумала, что не вряд ли будет леди Кэтрин, и при том, что задержание было убирать ее полуфабрикатов письме, что она может избежать всех дерзкий вопрос, когда Дверь открылась, и, чтобы ее очень большому удивлению, мистер Дарси, и мистер Дарси только вошел в комнату. Он, казалось, удивился слишком на поиск ее в покое, и извинился за свое вторжение давая ей понять, что он понял все дамы должны были быть в пределах. Затем они сели, и когда ее запросы после Розингсе были сделаны, казалось, в опасности погружения в полной тишине. Это было абсолютно необходимо, поэтому, чтобы придумать что-нибудь, а в это возникновение вспоминая, когда она видела его в последний раз в Хартфордшире, и чувство любопытно узнать, что он скажет по поводу их поспешного отъезда, она отметила: "Как это вдруг вы все покинули Недерфилда ноябре прошлого года, мистер Дарси! Должно быть, самым приятным сюрпризом для мистера Бингли видеть вас всех за ним так скоро, ибо, если я вспоминаю правильно, он пошел, но за день до этого. Он и его сестры были хорошо, я надеюсь, когда вы уехали из Лондона? " "Совершенно так, я благодарю вас." Она обнаружила, что она должна была получить никакой другой ответ, и, после короткой паузы добавил: "Я думаю, я понял, что мистер Бингли не намного идея когда-либо вернуться к Недерфилда снова? " "Я никогда не слышал, как он сказал так, но вполне вероятно, что он может потратить очень мало своего пребывания там в будущем. У него много друзей, и в тот момент жизни, когда друзья и обязательства являются постоянно растет. " "Если он хочет быть, но мало в Недерфилде, было бы лучше окрестности, что он должен отказаться от места полностью, потому что тогда мы могли бы возможно получить поселились семьи там. Но, пожалуй, мистер Бингли не принимали дом столько для удобства окрестности как за свои собственные, и мы должны ожидать, что он сохранить ее или бросить его на Тот же принцип ". "Я не удивлюсь", сказал Дарси, "если бы ему пришлось отказаться от него, как только какой-либо право предлагает покупку. "Элизабет ничего не ответил. Она боялась говорить больше своего друга, и, от нечего сказать, Теперь решили покинуть проблемы нахождения подвластных ему. Он понял намек, и вскоре начали с того, "Это, кажется, очень уютный дом. Леди Кэтрин, я думаю, много сделал к ней, когда г-н Коллинз впервые приехал в Hunsford ". "Я считаю, она - и я уверен, что она не могла бы даровал ее доброту на более благодарный объект. "" г-н Коллинз, кажется, очень повезло В выборе жены. " "Да, действительно, его друзья вполне могут радоваться его встретившись с одним из очень немногих разумных женщин, которые приняли бы его, или сделали его счастливым, если у них есть. Моя подруга имеет отличное понимание - хотя я не уверен, что я считаю ее Г-н Коллинз женился, как мудрый, что она когда-либо делал. Она, кажется, совершенно счастлив, впрочем, и в свете пруденциальных это, безусловно, очень хороший матч для нее. " "Это должно быть очень приятное для нее, чтобы быть урегулирован в течение так легко расстоянии ее собственной семьи и друзей. "" легкой доступности, вы это называете? Это почти пятьдесят миль ". "И то, что в пятидесяти милях от хорошей дороге? Чуть больше половины дня путешествия. Да, я называю это очень небольшом расстоянии. " "Я не должен был рассматривать расстояние как одно из преимуществ матча ", воскликнула Элизабет. "Я никогда бы не сказала миссис Коллинз поселились у ее семьи. " "Это доказательство вашей собственной привязанности к Хартфордшир. Все, что за очень окрестности Лонгборна, я думаю, будет появляться далеко ". Пока он говорил, там была какая-то улыбка, которая Элизабет показалось, что она поняла, он должен полагая быть ей думать о Джейн и Недерфилда, и она покраснела, как она ответил: "Я не хочу сказать, что женщина не может быть урегулирован слишком близко ее семьи. Далеко и рядом должны быть относительны, и зависят от многих различных обстоятельствах. Там, где есть счастье, чтобы расходы путешествующих неважно, расстояние становится никакого зла. Но это не тот случай. Мистер и миссис Коллинз удобные дохода, но не такого, как позволит в частые поездки, - и я уверен, мой друг не стал бы называть себя рядом с ней семьи при менее половины современное расстояние ". Мистер Дарси придвинул свой стул немного к ней и сказал: "Вы не можете иметь право такие очень сильные местные привязанности. Вы не можете всегда были в Лонгборне ". Элизабет удивилась. Джентльмен испытали некоторые изменения чувств, он отодвинул свой стул, взял Газета из-за стола и, взглянув на него, сказал, в холодном голосе: "Довольны ли вы с Кентом?" Короткий диалог по вопросу о стране последовало, по обе стороны спокойно и кратким - и скоро положит конец у входа Шарлотта и ее сестра, просто вернулся из своей прогулки. Тет-а-тет удивил их. Мистер Дарси связанных ошибка, которая была причиненный его вторгаясь на мисс Беннет, и посидев несколько минут дольше собой разумеется, гораздо никому, ушел. "Что может быть такое?" Сказала Шарлотта, как только он ушел. "Мой дорогой, Элиза, он должен быть в любви с вами, или он никогда бы не назвал нас в это привычным способом. " Но когда Елизавета рассказала о его молчание, он, казалось, не очень вероятно, даже к Шарлотта хотела, чтобы быть случай, и после различные гипотезы, они могли бы на последний лишь предположить, его визит исходить из Трудность нахождения ничего общего, что было более вероятно, с того времени, в год. Все спортивной площадки были закончены. В дверях была леди Кэтрин, книги и бильярдный стол, но господа не всегда могут быть в пределах двери, а в близости священника, или приятность ходить к ней, или людей, которые жили в нем, два кузена найден искушение из этого периода ходьба туда почти каждый день. Они называли в разное время утром, иногда раздельно, иногда вместе, и время от времени сопровождается их тетя. Видно было, им все, что полковник Fitzwilliam пришел, потому что он был в удовольствие их обществе, убеждения которых, конечно, рекомендовал его еще больше, и Элизабет вспомнил ее собственного удовлетворения в быть с ним, а также его очевидным восхищение ее, ее бывшего любимого Джордж Уикхем, и, хотя, сравнивая их, она увидела, было меньше увлекательных мягкость манер полковника Fitzwilliam, в она считает, он, возможно, наиболее информированы ума. Но почему мистер Дарси пришли так часто, чтобы священника, это было труднее понять. Это не могло быть для общества, так как он часто сидел десять минут вместе без открытия губам, и когда он говорил, казалось, эффект по необходимости , а не выбор - жертва приличия, а не удовольствия для себя. Он редко появлялся на самом деле анимированными. Миссис Коллинз не знал, что делать с ним. Полковник Fitzwilliam это иногда смеялся над его глупостью, доказал, что он был вообще говоря, различны, что ее собственное знание о нем не мог бы сказать ей; и как она любила поверили это изменение эффекта любви, и объект этой любви подругу Элизу, она поставила перед собой серьезно работать, чтобы найти его. Она наблюдала за ним, когда они были в Розингсе, и всякий раз, когда он пришел к Hunsford; но без особого успеха. Он, конечно, посмотрела на подругу много, но выражение этого взгляда было спорным. Это был серьезный, пристальный взгляд, но она часто сомневается в том, было много восхищения в нем, и иногда казалось, ничего, кроме отсутствия ума. У нее был один или два раза предложил Елизавете возможность его бытия неравнодушен к ней, но Элизабет всегда смеялись над идеей, и миссис Коллинз сделал Не думаю, что это право прессе тему, от опасности повышения ожиданий, которые могут закончиться только разочарование, ибо по ее мнению, он признался, не сомневаюсь, что все любят друг ее была бы исчезают, если бы она могла предположить, чтобы он был в ее власти. По ее рода схем для Элизабет, она иногда планируются она вышла за полковника Fitzwilliam. Он был вне конкуренции самый приятный человек, он, конечно, восхищался ею, и его Ситуация в жизнь самый завидный, но, чтобы уравновесить эти преимущества, г-н Дарси был значительный покровительство в церкви, и его двоюродный брат мог вообще ни одной. > ГЛАВА 33 Не раз Элизабет, в ее прогулки в парке, неожиданно сталкиваются г-н Дарси. Она чувствовала всю неправду о несчастье, которое должно принести ему, где не другой был доставлен, и, чтобы предотвратить его когда-то повторится, позаботился сообщить ему сначала, что это любимое место ее. Как это могло произойти во второй раз, поэтому было очень странно! И все же это произошло, и даже третье. Казалось, что умышленное жестокое природы, или добровольное покаяние, ибо в этих случаях это не просто мало официальных запросов и неловкая пауза, а затем прочь, но он на самом деле думал, что это необходимо повернуть обратно и идти с ней. Он никогда не говорил много, и не она отдать себя неприятности говорить или прослушивание много, но он ударил ее в ходе своего третьего случайная встреча, что он был какой-то странной просьбой не связанным вопросам - о ее удовольствие в том, чтобы на Hunsford, ее любовь к уединенные прогулки, и ее мнение счастья мистеру и миссис Коллинз, и что, говоря о Розингсе и ее не прекрасно понимая, дома, он казалось, ожидать, что всякий раз, когда она вошла в Кенте она опять будет оставаться там тоже. Его слова, казалось, подразумевает это. Мог ли он полковник Fitzwilliam в своих мыслях? Она предположила, если он имел в виду что-нибудь, он должен означать намек на то, что могут возникнуть в этого квартала. Он огорчен ее мало, и она была еще совсем рады найти себя на воротах в бледнеет противоположной священника. Она занималась в один прекрасный день, когда она шла, в просматривая последнее письмо Джейн, и жилые на некоторые пассажи, которые доказали, что Джейн не написал в духов, когда, вместо того, чтобы будучи снова удивила мистера Дарси, она увидела, о поиске, что полковник был Fitzwilliam встречи с ней. Убирая письмо немедленно и заставив себя улыбнуться, она сказала: "Я не знал до этого вы когда-нибудь ходили этим путем." "Я делал экскурсии по парку", он ответил: "как я обычно делаю каждый год, и намерены закрыть его с заходом в священника. Собираетесь ли вы гораздо дальше? " "Нет, я бы обратился в данный момент." И соответственно она сделала свою очередь, и они пошла к священнику вместе. "Вы, конечно оставить Кент в субботу?" сказала она. "Да - если Дарси не положил его снова. Но я в его распоряжении. Он устраивает бизнес так же, как ему заблагорассудится ". "А если не в состоянии порадовать себя в расположение, он имеет по крайней мере удовольствие великая держава выбора. Я не знаю никого, кто кажется более пользоваться силой делать то, что ему нравится, чем Мистер Дарси. "" Он любит, чтобы его собственный путь очень хорошо ", ответил полковник Fitzwilliam. "Но мы все делаем. Это только, что он имеет лучшие средства иметь его, чем многие другие, потому что он богат, и многие другие бедны. Я говорю с чувством. Младший сын, вы знаете, должны быть приучены к самоотречению и зависимости. " "На мой взгляд, младший сын графа может знать очень мало, ни другого. Теперь серьезно, что вы когда-либо знал самоотречения и зависимость? Когда вы были предотвращены хотят денег от собираетесь где бы вы ни выбрали, или закупки все, что вы были для фантазии? " "Эти вопросы являются домом - и, возможно, я не могу сказать, что я пережил много трудности такого рода. Но в вопросах больший вес, я могу страдают от недостатка денег. Младшие сыновья не может жениться, где им нравится. "" Если не там, где они любят женщин, судьбы, который я думаю, они очень часто делают. " "Наши привычки расходов заставляют нас слишком зависима, и Есть не так много в моей ранг жизни, кто может позволить себе вступать в брак без некоторого внимания к деньгам ". "Является ли это", мысли Элизабет, "означало для меня?", И она цветная при мысли, но, восстановление себя, сказал в оживленном тоне: "И молимся, то, что обычная цена Младший сын графа? Если старший брат очень болезненным, я полагаю, вы не стал бы просить более пятидесяти тысяч фунтов. "Он отвечал ей в том же стиле, и предмет упал. Чтобы прервать молчание, которые могли бы заставить его фантазии ей пострадавших с тем, что прошло, Вскоре после этого она сказала: "Я думаю, твой двоюродный брат принес вам вместе с ним главным образом ради имеющих кто-то в его распоряжении. Интересно, он не женится, чтобы обеспечить прочного удобства такого рода. Но, пожалуй, его сестра делает, а в настоящее время, и, как она под единоличным помощи, он может делать то, что ему нравится с ней. "" Нет, "сказал полковник Fitzwilliam", то есть преимущества, которые он должен разделить со мной. Я вступил с ним в опеку мисс Дарси ". "Вы в самом деле? И молитесь какой опекунов вы сделать? Ваша заряд даст вам много хлопот? Барышни ее возраста иногда немного трудно управлять, и если у нее есть истинный дух Дарси, она может нравится иметь по-своему ". Когда она говорила, она отметила, что он смотрит на нее серьезно, и каким образом он сразу же спросил ее, почему она должна мисс Дарси вероятно, чтобы дать им какой-либо беспокойства, убедил ее, что она так или иначе получили довольно близки к истине. Она прямо ответил: "Вы не должны быть напуганы. Я никогда не слышал никакого вреда ее, и я осмелюсь сказать, что она является одним из наиболее послушной существа в мире. Она очень велика любимых дам с некоторыми из моих знакомых, миссис Херст и Мисс Бингли. Мне кажется, я слышал, как вы говорите, что знаете их ". "Я знаю их немного. Их брат приятным воспитанный Человек - он большой друг Дарси ". "О! да, "говорит Элизабет сухо;" г-н Дарси необыкновенно добр к мистер Бингли, и занимает огромный много заботился о нем. "" Уход за него! Да, я действительно верю, Дарси действительно заботиться о нем в тех точках, где он больше всего хочет помощи. В то, что он сказал мне, в нашем путешествии сюда, у меня есть основания думать, Бингли очень многим обязан ему. Но я должен просить у него прощения, потому что я не имею права считать, что Bingley был человек имел в виду. Это все гипотезы. " "Что это вы имеете в виду?" "Это обстоятельство, которое Дарси не мог желать, чтобы быть известно, потому что если он были обойти семье леди, это было бы неприятно ". "Вы можете зависеть от моего не упоминать." "И помните, что у меня нет особых причин считать, что она будет Бингли. То, что он сказал мне, это было просто: он поздравил себя на том, в последнее время сохранили друг от неудобств самых неосторожных браков, но без упоминания имен или любые другие данные, и я только подозревал, что это будет Бингли от веры ему вид молодого человека, чтобы получить в скрести в этом роде, и от знания им были вместе Весь летом прошлого года. " "Разве мистер Дарси дать вам причины этого вмешательства?" "Я понял, что было несколько очень сильных возражений против леди". "И то, что искусство он использовал для их разделения?" "Он не говорил мне о своем искусстве," сказал Fitzwilliam, улыбаясь. "Он только сказал мне, что я сейчас сказал вам". Элизабет ничего не ответила, и пошел дальше, и сердце ее набухание от негодования. Посмотрев, как она немного, Fitzwilliam спросил ее, почему она была так задумался. "Я имею в виду то, что вы говорили мне," сказала она. "Ваше поведение кузена не устраивает мои чувства. Почему он должен был быть судьей? " "Вы скорее склонны называть его вмешательство официозный"? "Я не вижу, какое право мистера Дарси был принять решение о правильности своего друга наклона, и почему, по его собственному суждению один, он должен был определять и направлять в каким образом его друг, чтобы быть счастливым. Но ", продолжила она, вспоминая себя," как мы знаем, ни одна из частностей, то не справедливо, чтобы осудить его. Не следует думать, что существует много любви в случае ". "Это не неестественное догадаться," сказал Fitzwilliam ", но это уменьшение честь торжества моего кузена, очень печально ". Это было сказано в шутку, но ей показалось так просто картина мистера Дарси, что она не будет доверять себя с ответом, и, следовательно, резко меняющимся Разговор говорили о вопросах, равнодушным, пока они не достигли священника. Там, закрыл в свою комнату, как только их посетителей, оставив их, она могла думать без отрыва от всего, что она слышала. Это был не следует думать, что любые другие люди могли бы иметь в виду, чем те, с кем она была связана. Там не может существовать в мире двух людей, над которыми мистер Дарси может иметь такой безграничное влияние. То, что он был обеспокоен в мерах, принятых для отдельных Бингли и Джейн она никогда не сомневался, но она всегда связано с мисс Бингли основной дизайн и расположение их. Если его собственное тщеславие, однако, не вводить в заблуждение, он был причиной, его гордость и каприз были причины, из всего, что Джейн страдала, и все еще продолжает страдать. Он погубил какое-то время все надежды на счастье, самая ласковая, щедрое сердце в мире, и никто не мог сказать, как прочного зло, которое он, возможно, ущерб. "Были некоторые весьма серьезные возражения против леди", были полковник Слова Fitzwilliam в, и те серьезные возражения, вероятно, были, что она имела один дядя, который был адвокатом страны, а другой, который был в бизнесе в Лондоне. "Для себя Джейн", она воскликнула: "не могло быть и возможность возражений, и все красота и добро, как она есть -! ее понимание отлично, ее ум улучшилось, и ее манеры увлекательно. Не могла ли что-то призывал к моему отцу, который, хотя и с некоторыми особенности, есть способности мистера Дарси сам не презрение, а респектабельность которых он, вероятно, никогда не достигают ". Когда она думала о своей матери, ее уверенность сменилась мало, но она Не допустить, что какие-либо возражения имело вес материала с г-ном Дарси, которого гордость, она была убеждена, получит глубокие раны от недостатка значение в связи его друга, чем от их хочу смысла, и она была довольно решили, наконец, что он был частично регулируется этим худший вид гордости, а частично Желание сохранить мистер Бингли за его сестру. Агитации и слезы, которые субъект поводом, принес на головную боль, и она выросла настолько хуже к вечеру, что, в дополнение к ее нежелание видеть г-н Дарси, он определял ее не приезжать ее двоюродных братьев Розингсе, где они занимались пить чай. Миссис Коллинз, видя, что она действительно нездорова, не пошел ей пойти и столько же возможно предотвратить ее мужа от нажатия ее, но г-н Коллинз не могла скрыть свои опасения леди Екатерины, а будучи недовольным ее не выходя из дома. > Глава 34 Когда они ушли, Элизабет, как бы намереваясь раздражайте себя столько, сколько возможно против мистера Дарси, выбрал для нее занятости рассмотрение всех письма, которые Джейн написала ее, так как она была в графстве Кент. Они не содержат фактических жалоб, и не было никаких возрождение прошлых событий, или любое сообщение нынешних страданий. Но во всем, и почти в каждой строке каждого, не было недостатка, что веселость , которые были использованы для характеристики ее стиль, и которые, исходя из спокойствие ума в своей тарелке с самим собой и благожелательно по отношению ко всем, был почти не омрачилось. Элизабет заметила, каждое предложение передача идеи беспокойства, с акцентом которые он вряд ли получил на первом прочтении. Позорной похвастаться г-н Дарси о том, что страдания он смог нанести, дал ей острое чувство страдания сестры. Это было некоторым утешением думать, что его визит в Розингсе должен был завершиться в день после очередного - и, еще больше, что менее чем через две недели она должна сама быть с Джейн снова, и включен способствуют восстановлению ее настроение, судя по всему, что любовь может сделать. Она не могла думать о выходе Кент Дарси, не помня, что его двоюродный брат был идти с ним, но полковник Fitzwilliam дали ясно понять, что у него нет намерений все, и приятно, как он был, она не хотела быть несчастным о нем. При решении этой точки, она внезапно разбудил звук дверной звонок, и ее духи были немного порхали идеей своего бытия полковник Fitzwilliam Сам, который когда-то раньше называли в конце вечером, и, возможно, теперь приходят, чтобы узнать особенности после нее. Но эта идея вскоре был изгнан, и ее духи были очень по-разному затронуты, когда, по ее изумлению, она увидела мистера Дарси зайти в комнату. В поспешил образом, как он сразу же начал расследование о ее здоровье, при вводе его Посещение желание слышать, что она была лучше. Она отвечала ему с холодной вежливостью. Он сел на несколько мгновений, а потом вставал, ходил по комнате. Элизабет была удивлена, но не сказал ни слова. После молчания в несколько минут, он пришел к ней в образе взволнован, и, следовательно, начал: "Напрасно я боролся. Он не будет делать. Мои чувства не будут репрессированы. Вы должны позволить мне сказать вам, как горячо Я восхищаюсь и люблю тебя ". Удивлению Елизаветы было выше выражение. Она смотрела, цветные, не сомневался, и молчал. Это он считал достаточным поощрение и признание всего того, что он чувствовал, и уже давно испытывал к ней, сразу после. Он говорил хорошо, но не было чувства, кроме тех, о сердце, чтобы быть подробно; и он не был более красноречивым на тему нежности, чем гордость. Его чувство неполноценности ее - своего бытия деградации - из семьи препятствия которая всегда против склонности, были подробно остановился на с теплом, казалось из-за следствием он был ранен, но очень маловероятно, чтобы рекомендовать его примеру. Несмотря на свои глубокие корни не нравится, она не может быть равнодушен к комплимент любви такой человек, и хотя ее намерения не менялась на мгновение, она был сначала жаль боли он должен был получить; до, вызвала недовольство в его последующих языков, она потеряла все сострадание в гневе. Она пыталась, однако, успокоиться ему ответить с терпением, когда он должен сделали. Он заключил с представляющими ее сила, что привязанность, которая, несмотря всех его начинаниях, он нашел невозможно победить, и с выражением надежду, что он теперь будет вознагражден ее принятия его за руку. Как он это сказал, она может легко увидеть, что у него нет сомнений в благоприятный ответ. Он говорил о опасение и тревогу, но его лицо выражает реальную безопасность. Такое обстоятельство может только раздражать дальше, и, когда он прекратился, цвет поднялся в ее щекам, и она сказала: "В таких случаях, как этот, это, я считаю, создан режим, чтобы выразить чувства обязательство для настроения общепризнанной, однако неравномерно они могут быть возвращены. Вполне естественно, что обязательство должно ощущаться, и если бы я мог чувствовать благодарность, я теперь спасибо. Но я не могу - у меня никогда не хотели вашего доброго мнения, и вы, несомненно, подарил его наиболее неохотно. Мне очень жаль, которые обусловили боль кого-либо. Это была наиболее бессознательно сделал, однако, и я надеюсь, будет короткой продолжительность. Чувства, которые, ты мне скажи, давно предотвратить признание Ваших связи можно не испытывают особых трудностей в его преодолении после этого объяснения. " Мистер Дарси, который стоял, прислонившись к каминной полке с его глаз от ее лицо, казалось, уловить ее слова с не меньшим, чем обида сюрприз. Его цвет лица стал бледный от гнева, и нарушение его ум был виден в каждая черта. Он боролся за появление самообладание, и не откроет губы до Он считал себя достигли его. Пауза была чувства Елизаветы ужасно. Наконец, с голосом принудительного спокойствия, он сказал: "И это все, что ответ, который я должен иметь честь ожидал! Я мог бы, пожалуй, пожелает заслушать, почему, имея так мало усилий на любезности, я Таким образом отклонена. Но это имеет немаловажное значение. " "Я мог бы также спросить," ответила она, "почему с таким очевидным желанием обидеть и оскорблять меня, вы выбрали, чтобы сказать мне, что вы любили меня против вашей воли, против ваш разум, и даже против вашего характера? Не было ли это какое-то оправдание для бескультурье, если бы я был невежливый? Но у меня есть другие провокации. Вы знаете, у меня есть. Если бы не мои чувства, решил против вас - если бы они были равнодушны, или если бы они даже были благоприятными, как вы думаете, что любое рассмотрение бы соблазнить меня принять Человек, который был средством губит, может быть, навсегда, счастье самой любимой сестрой? " Как она произнесла эти слова, мистер Дарси изменился в лице, но эмоций было мало, и он слушал, не пытаясь прервать ее, а она продолжала: "У меня есть все основания в мире думать плохо о тебе. Нет мотива может служить оправданием несправедливой и невеликодушно части вы выступали там. Ты смеешь нет, вы не можете отрицать, что вы были главным, если не единственным средства разделения их друг от друга - разоблачения одного до осуждение мира за каприза и нестабильности, и другие его насмешек для разочаровал надежды, и привлечение их как в нищету острые рода. " Она замолчала, и увидел, без каких-либо небольшое возмущение, что он слушал с воздух, который доказал его полностью равнодушным к любой чувство раскаяния. Он даже посмотрел на нее с улыбкой пострадавших недоверия. "Можете ли вы отрицать, что вы сделали это?" Повторила она. С Предполагается, спокойствия, то он ответил: "Я вовсе не хочу отрицать, что я сделал все, что в моих силах, чтобы отдельные мой друг из вашей сестры, или что я радуюсь в моем успехе. К ним я был добрее, чем к себе. " Элизабет презирали появление замечая этой гражданской отражение, но его смысл не избежал и не было вероятно примирить ее. "Но это не просто это дело", продолжила она, "на котором моя неприязнь основана. Задолго до того, имели место мое мнение о вас было решено. Ваш персонаж был развернулась в концерте, который я получил много месяцев назад г- Уикхем. На эту тему, что же вы хотите сказать? В то, что мнимая акт дружбы вы можете здесь защитить себя? или при каких введение в заблуждение вы можете здесь навязать другим? " "Вы берете стремятся интерес опасения, что джентльмен", сказал Дарси, в менее спокойный тон, и с повышенной цвета. "Кто, что знает, что его несчастья были, может избавиться от ощущения, интерес к нему?" "! Его несчастья" повторяется Дарси презрительно, "да, его несчастья было велико. " "И ваши причинение", воскликнула Элизабет с энергией. "Вы сократили его до нынешнего состояния бедности - сравнительной бедности. У вас есть удержанного преимущества, которые вы должны знать, были предназначены для него. Вы лишили лучшие годы своей жизни, что независимость, которая была не менее из-за его, чем его пустыни. Вы сделали все это! и все же вы можете обращаться с упоминания о его несчастье с презрения и насмешек ". "А это," воскликнул Дарси, как он шел быстрыми шагами по комнате, "ваш мнение обо мне! Это оценка, в которой вы держите мне! Я благодарю вас за мотивировав это тем, в полном объеме. Мои недостатки, согласно этому расчету, тяжелы в самом деле! Но, может быть ", добавил он, останавливаясь в походке, и, повернувшись к ней," эти преступлений можно было бы игнорировать, если бы не ваша гордость пострадали от моего честного исповедание угрызений совести, которая долго мешала моей формирования какой-либо серьезный проект. Эти горькие обвинения могли быть подавлены, если бы я, с большим политики, скрытая моей борьбе, и польщен вас в вере моего существа движимые неквалифицированные, нелегированной наклона; разумом, путем отражения, по всему. Но замаскировать всякого рода мое отвращение. И я не стыжусь чувств я рассказал. Они были естественными и справедливыми. Не могли бы Вы ожидаете, что я радуюсь неполноценности ваших соединений -? К Поздравляю себя на надежде отношений, состояние которых в жизни так явно под моей? " Элизабет чувствовала себя все более сердитым каждый момент, и все же она пыталась все возможное говорить с самообладанием, когда она сказала: "Вы ошибаетесь, мистер Дарси, если вы полагаете, что режим вашей декларации на меня в любой другой форме, чем, как спас меня озабоченность, которую я, возможно, чувствовал, отказываясь вас, то вы вели себя более воспитанный образом ". Она видела его начала в этом, но ничего не сказал, а она продолжала: "Вы не могли бы сделать предложение руки любым возможным способом, который бы искушали Меня принять его. " Опять его удивление было очевидным, и он смотрел на нее с выражением смешанного недоверчивость и умерщвление плоти. Она продолжала: "С самого начала - с первого момента, я могу даже сказать - моего знакомство с вами, ваши манеры, впечатляющие меня с полной верой своей надменности, ваше самомнение, и ваше эгоистичный презрение к чувствам других, были такие, как сформировать основу из неодобрение, на которой последующие события построена так недвижимого нравится, и я не знал вас месяц, прежде чем я почувствовал, что вы были последним человеком в мире, которого я мог когда-либо преобладали на вступать в брак. "" Вы сказали, вполне достаточно, сударыня. Я прекрасно понимать свои чувства, и теперь только, чтобы быть стыдно за то, что мои собственные были. Прости меня за то, что так много вашего времени, и примите мои наилучшие пожелания Ваше здоровье и счастье. " И с этими словами он поспешно вышел из комнаты, и Элизабет слышала, как он следующий момент открыть переднюю дверь и выйти из дома. Смятение ее души, теперь мучительно здорово. Она не знала, как прокормить себя, а от фактической слабости сел и плакала полу-часа. Ее удивление, так как она отражается на том, что случилось, был увеличен на каждый обзор от него. То, что она должна получить предложение брак от мистера Дарси! То, что он должен был в нее влюблен столько месяцев! Так много любви, как бы пожелать, чтобы жениться на ней, несмотря на все возражения, которые были сделаны его предотвращения своего друга жениться на ней сестра, и которые должны появиться по крайней мере с равной силой в его случае - было почти невероятно! Было приятно, вдохновил бессознательно настолько сильна привязанность. Но его гордость, его отвратительная гордость - его бесстыдное признание того, что он сделал с по отношению к Джейн - его непростительная уверенность в признании, хотя он не мог оправдать его, и бесчувственным, каким образом , который он отметил г-н Уикхем, его жестокость по отношению к которым он не пытался отрицать, вскоре преодолел жалости которые рассмотрения его привязанности была для момент возбуждения. Она продолжалась в очень возбужден размышлениями по звуку перевозки леди Кэтрин заставил ее почувствовать, как она была неравной встретить наблюдения Шарлотты, и поспешил с нею в ее комнату. > Глава 35 Элизабет проснулась на следующее утро те же мысли и размышления которых на Длина закрыла глаза. Она еще не мог оправиться от удивления, что произошло, было невозможно думать ни о чем другом, и, совершенно нездоровится для трудоустройства, она решила, Вскоре после завтрака, предаваться себя в воздух и физические упражнения. Она шла прямо к своему любимому ходить, когда воспоминание о Г-н Дарси иногда ближайшие там остановил ее, и вместо ввода парка, она появились полосы, что привело дальше от магистрали дорог. Частокол парк был еще граница с одной стороны, и она скоро прошел один из Ворота в землю. Пройдя два или три раза по той части полосы, она была искушение, по приятность утром, чтобы остановить у ворот и заглянуть в парк. Пять недель, которые она теперь передается в графстве Кент сделал большой разницы в страна, и каждый день добавлял к зелени ранней деревьям. Она была на грани продолжая ходить, когда она увидела Джентльмен в пределах рода роще которая краем парка, он двигался таким образом; и, опасаясь его бытия мистера Дарси, она была непосредственно отступает. Но человек, который передовые теперь достаточно близко, чтобы видеть ее, и шаг вперед с рвением, произнес ее имя. Она отвернулась, но, услышав себя называли, хотя и в голос, который доказал для мистера Дарси, она снова переехала к воротам. Он к тому времени достигла также и, протягивая письмо, которое она инстинктивно взял, сказал, с видом надменным спокойствием: "Я шел в роща некоторое время в надежде встретиться с вами. Будете ли вы оказать мне честь чтение этого письма? " А потом, с легким поклоном, возвращался в плантации, и вскоре из зрение. При отсутствии ожидание удовольствия, но с сильным любопытством, Елизавета открыла письмо, и, к своему прежнему растет удивительно, воспринимаются конверт два листа почтовой бумаги, написанные совсем с помощью, в непосредственной близости рукой. Конверт сам был также полон. Занимаясь ее путь по переулку, она тогда начал он. Он датирован от Розингсе, в восемь часов утра, и был в следующем: - "Не беспокойтесь, сударыня, по получении этого письма, по его задержанию , содержащие любое повторение тех чувств или возобновление тех предложений, которые были вчера вечером так отвратительно для вас. Я пишу без всякого намерения побаливать вас, или смирение себя, по останавливаясь на пожелания, которые для счастья обоих, не может быть слишком скоро забыли, и усилие, которое формирования и прочтение этого письма должна случае, должно было бы избежать, если бы не мой характер необходимых , чтобы это было написано и читать. Вы должны, поэтому, простите за свободу, с которой я требую вашего внимания, ваш чувства, я знаю, дарует его неохотно, но я требую вашей справедливости. "Два преступления самой различной природы, а отнюдь не равной величины, вы Вчера вечером положил на мою плату. Первое упоминание было, что, независимо от настроения либо, у меня были отдельные Мистер Бингли с вашей сестрой, а другая, что я, вопреки различным претензий, в нарушение чести и человечности, разрушена немедленного процветания и взорвали перспективы г-н Уикхем. Умышленное и бессмысленное, чтобы сбросить спутником моей юности, признается любимый мой отец, молодой человек, который едва любая другая зависимость, чем в нашем патронаж, и который был доведен до ожидать, что его нагрузки, будут разврата, к которому разделение двух молодых лица, чья привязанность может быть рост всего лишь несколько недель, может не несут сравнение. Но от тяжести, что винить который был прошлой ночью так щедро наделил, уважая друг обстоятельство, я надеюсь, что в будущем обеспечена, когда следующий отчет о моих действиях и их мотивах было прочитано. Если в объяснении из них, который из-за меня, я нахожусь под необходимость касающиеся чувства, которые могут быть оскорбительными для вашей, я могу только сказать, что я извиняюсь. Необходимости должны выполняться, и далее извинение было бы абсурдно. "Я не был долго в Хартфордшире, прежде чем я увидел, вместе с другими, Бингли предпочтительным вашей старшей сестры на любой другой молодой женщиной в стране. Но это не было до вечера танцев в Недерфилде, что я что-нибудь восприятие его чувство серьезной привязанности. Я часто видел его в любви прежде. В этот мяч, а я имел честь танцевать с вами, я впервые было сделано знакомиться, случайными информации сэра Уильяма Лукаса, что Бингли внимание к вашей сестре породили общее ожидание их брака. Он говорил об этом как определенное событие, из которых только время может быть неопределенным. С этого момента я наблюдал поведение моего друга внимательно, и я мог бы вижу, что его пристрастие к мисс Беннет был за то, что я никогда не видел в нем. Ваша сестра Я тоже смотрел. Ее вид и манеры были открыты, веселый, и вовлечения, как и прежде, но без каких-либо симптомом своеобразное отношение, и я по-прежнему убеждена от контроля вечера, что хотя она и получила свое внимание с удовольствие, она не приглашать их на какое-либо участие чувств. Если вы не ошиблись здесь, я должен был по ошибке. Ваше превосходное знание ваша сестра должны сделать последний вероятным. Если так будет, если я был введен в заблуждение такая ошибка причинять боль на нее, ваш обиды не было неразумным. Но я не буду стесняться утверждать, что спокойствие лице своей сестры и воздух был таким, как могли бы дать наиболее острых наблюдателей убеждение, что, тем не менее любезным ее характер, ее сердце не было, вероятно, будет легко коснулся. То, что я желал верить ее равнодушной, несомненно, - но я позволю себе сказать, что мои расследования и решения обычно не зависит от моих надежд или страхи. Я не поверил ей быть равнодушными, потому что я пожелал, я считал, что на беспристрастное осуждение, а по-настоящему, как я хотел ее в причине. Мои возражения против брака были не только те, которые я вчера вечером признание как все силы страсти отложить в сторону, в моем случае; неимением соединение не может быть настолько велика, зло моим другом, как мне. Но были и другие причины отвращения; причины, которые, хотя все еще существующие, так и существующих в равной степени в обоих случаях, я сам старался забыть, потому что они были не сразу до меня. Эти причины должны быть указаны, хотя и кратко. Положение семьи своей матери, хотя и нежелательным, ничего не было по сравнению с, что общий недостаток приличия так часто, так что почти равномерно предали сама по себе, вашим три младших сестры, а иногда даже твой отец. Простите меня. Мне больно тебя обидеть. Но среди ваше беспокойство за недостатки ваших ближайших родственников, и ваше неудовольствие на это представление из них, пусть он даст вам утешение для рассмотрения , что для себя провели таким образом, чтобы избегать любых доля, как порицание, это похвала не менее в целом даровал вам и ваша старшая сестра, чем это почетно смысле и распоряжения и другое. Скажу только, что чем дальше от того, что прошел этот вечер, мое мнение всех сторонами была подтверждена, и каждый стимул повышенной которые могли бы привести меня раньше, сохранить мой друг из того, что я уважаемый самый несчастный соединения. Он оставил Недерфилда в Лондон, на следующий день после, как вы, я уверен, помните, с дизайном скоро вернуться. "Та часть, которую я выступал в настоящее время в объяснении. Его беспокойство сестер были в равной степени волнуют мои, наши совпадения чувство вскоре было обнаружено, и, так разумно, что нет времени должен был быть потеряны в отсоединение их брат, мы вскоре решился на присоединение непосредственно к нему в Лондон. Поэтому мы пошли - и я с готовностью участвует в офисе указывая на мою друга определенные пороки такого выбора. Я описал и насильственные них искренне. Но, тем не менее этот протест может иметь шахматном или отсрочить его решимость, я Не думаю, что она будет в конечном итоге не позволили брак, если бы не был прикомандирован к гарантии того, что я колебался, не давая, безразличия вашей сестры. Он имел в своем распоряжении поверил ей вернуть свою любовь с искренним, если не с равными отношении. Но Бингли имеет большую природную скромность, с сильной зависимостью от моей точки зрения, чем сам по себе. Чтобы убедить его, таким образом, что он обманывал себя, было не очень трудно точка. Чтобы убедить его не возвращаться в Хартфордшир, когда это убеждение было были даны, едва работу момент. Я не могу винить себя за то, что поступил так много. Существует только одна часть моего поведения во всей этой истории, на которых я не отражают с удовлетворение, это то, что я соизволила принять меры искусства до того, что скрывать от него вашей сестры находится в городе. Я знал это сам, поскольку он, как известно, мисс Бингли, но ее брат даже еще знают о ней. То, что они, возможно, встретил без вредных следствие, возможно, вероятные, но его связи не кажутся мне достаточно потушен для него, чтобы увидеть ее без какая-то опасность. Возможно, это сокрытие, это маскировка была подо мной, это будет сделано, тем не менее, и это было делается к лучшему. По этому поводу мне нечего больше сказать, никакой другой извинения предложить. Если у меня есть раненые чувства вашей сестры, это было сделано бессознательно и, хотя мотивы, которые регулируются меня может вам очень естественным представляется недостаточным, я не научились еще осуждают их. "Что касается, что другие, более весомые обвинения, в том, ранения г-н Уикхем, Я могу только опровергнуть ее путем прокладки, прежде чем все его связи с семьей. Из того, что он обвинил меня в особенности я не знаю, но в истинность того, что я буду относятся, я могу вызвать более одного свидетеля несомненный правдивости. "Г-н Уикхем является сыном очень уважаемый человек, который на протяжении многих лет Управление всеми поместья Пемберли, и чьи хорошего поведения при исполнении его доверие естественно склонен отца быть полезным для него, а на Джордж Уикхем, который был его крестником, его доброта Поэтому либерально даровал. Мой отец поддержал его в школе, а затем в Кембридже - самое главное помощи, а его собственный отец, всегда бедных от расточительности жены, будет так и не смогли дать ему образование джентльмена. Мой отец был не только любил общество этого молодого человека, чьи манеры были всегда привлечение; он также высокого мнения о нем, и надеясь, церковь будет его профессии, призвана обеспечить ему в этом. Что касается меня, то много, много лет с тех пор я начал думать о нем в очень иным образом. Порочные наклонности - хотите принципе, которым он был достаточно осторожен, чтобы охранять от знания своего лучшего друга, не смог избежать наблюдения молодых человек почти одного возраста с самим собой, и кто имел возможность видеть его в неохраняемых моментов, которые могли мистера Дарси не имеют. И здесь я дам тебе боль - к тому, что Степень вам только могу сказать. Но каковы бы ни были чувства, которые г-н Уикхем создал, подозрение своей природе не может помешать мне разворачивается его реальный характер - оно добавляет еще другой мотив. "Мой отец умер, отличные около пяти лет назад, и его привязанность к г-Уикхем был до последнего так устойчиво, что в своем завещании он, в частности рекомендовали его для меня, для способствовать его продвижению в наилучшим образом что его профессия может позволить, - и если он принял заказы, желательно, чтобы ценные семьи жизнь может быть его, как только она стала вакантной. Существовал также наследство в размере одной тысячи фунтов. Его собственный отец не долго выжить моей, и в течение полугода с этими событиями, Г-н Уикхем написал, чтобы сообщить мне, что, наконец, решен против принимают заказы, он надеется, что я не думаю, что это необоснованно для него, чтобы ожидать более непосредственной материальной выгоды, вместо по службе, под которым он не может быть на пользу. У него были некоторые намерения, добавил он, изучения права, и я должен знать, что проценты в размере одной тысячи фунтов были бы очень недостаточная поддержка в нем. Я скорее хотел, чем поверили ему быть искренним, но, во всяком случае, было совершенно готова присоединиться к его предложению. Я знал, что г-н Уикхем не должно быть священником; бизнес Поэтому скоро поселились - он ушел в отставку от всех претензий на помощь в церкви, если бы возможно что он может когда-нибудь оказаться в ситуации, к получить его, и принятые в ответ три тысячи фунтов. Все связи между нами, казалось, сейчас распущен. Я думал, слишком плохо о нем, чтобы пригласить его в Пемберли, либо признать его общество в город. В городе я верю, что он жил главным образом, но его изучение права было просто предлогом, и будучи теперь свободны от всех ограничений, его жизнь была жизнью праздности и диссипации. Около трех лет я слышал мало о нем, но по кончине Сотрудник жизни, который был разработан для него, он обратился ко мне снова письмо презентации. Его обстоятельства, он заверил меня, и я без труда полагая, что это были очень плохо. Он нашел закон самых убыточных исследования, и теперь абсолютно решен на будучи рукоположен, если я представлю его к жизни под вопросом - из которых он доверял не может быть никаких сомнений, так как он был хорошо уверены, что у меня не было другого человека, чтобы обеспечить, и я не мог забыть намерения моего почитаемого отца. Вы вряд ли винить меня за отказ выполнить это мольба, или за сопротивление каждое повторение его. Его негодование было пропорционально бедствия его обстоятельств - и он был Несомненно, как насильственные в его злоупотребления меня другим, как в его упреки самому себе. По истечении этого срока каждый появление знакомство было прекращено. Как он жил, не знаю. Но летом прошлого года он снова был наиболее болезненно obtruded от моего внимания. "Теперь я должен упомянуть обстоятельство, которое я хотел бы забыть себя, и которые не Обязательство менее присутствующие должны побудить меня разворачиваться на любого человека. Сказав так много, я не испытываю никакого сомнения в вашей секретности. Моя сестра, которая более чем на десять лет моложе меня, был оставлен на опеку над моим матери племянник, полковник Fitzwilliam и я. Около года назад она была взята из школы, и создание для нее формируется в Лондоне, и прошлым летом она пошла с дамой, который председательствовал на нем, Ramsgate; и туда тоже пошел г-н Уикхем, несомненно, по дизайну, так как там оказался были до знакомства между ним и госпожа Янг, в чьем характере мы больше всего несчастью обманут, и ее попустительства и помощи, он до сих пор рекомендуется себя Джорджиана, чье ласковое сердце сохранили сильное впечатление от его доброту к ней, как ребенок, что она убедила себя поверить в любовь, и дать согласие на побег. Ей тогда было всего пятнадцать, которые должны быть ее оправдание, а после нее о том, неосторожность, я рад добавить, что я был должен знания о ней про себя. Я присоединился к ним неожиданно день или два до предполагаемого побега, а затем Джорджиана, не в силах поддерживать идею горе и обидеть брата своего, которого она Почти поднял голову и, как отец, признал все для меня. Вы можете себе представить, что я чувствовал, и как я действовал. Regard для кредитных моей сестры и чувства помешали ни в каких экспозиции, но я написал г-Уикхем, который оставил место сразу же, и миссис Янг был, конечно, удалить из нее заряд. Главный объект г-н Уикхем был бесспорно состояние моей сестры, которая составляет тридцать тысяч фунтов, но я не могу предположить, что надежда мстя сам на меня сильное побуждение. Его месть была бы полной, действительно. "Это, сударыня, это верный рассказ о каждом событии, в которой мы имели дело вместе, и если вы не совсем отклонить его как ложное, вы, надеюсь, Меня отныне оправдать жестокости по отношению к г-Уикхем. Я не знаю, в какой форме, под какой форме лжи он вам навязаны, но его успех не может быть, следует удивляться. Не зная, как вы раньше были все, что касается либо, обнаружение не могло не быть в вашей власти, и подозрение, конечно, не в вашей склонности. "Вы, возможно, задаются вопросом, почему все это было не сказал вам вчера вечером, но я не был тогда Мастер достаточно о себе знать то, что могло или должно было быть обнаружено. Для истины здесь все связано, я могу обжаловать в частности, к Свидетельство полковника Fitzwilliam, который, с нашей возле отношения и постоянной близости, и, тем более, как один из исполнителей воли моего отца, было неизбежно знакомиться с каждым особенности этих сделок. Если ваш отвращение мне должны сделать мои утверждения теряют свою стоимость, вы не можете быть предотвратить, по той же причине от доверительного на мой двоюродный брат, и что там может быть Возможность посоветовавшись с ним, я буду попытаться найти какую-то возможность положить это письмо в свои руки в ход утром. Я буду только добавить, Бог благословит вас. "Fitzwilliam ДАРСИ" > Глава 36 Если Элизабет, когда мистер Дарси дал ей письмо, не ожидал его мнению, содержат возобновления его предложения, она формируется не ожидая на все его содержимое. Но таких, как они, вполне возможно предположить, с какой жадностью она пошла через них, и то, что противоречие эмоций они взволнованы. Ее чувства, как она читала едва не определены. С удивлением она сначала понять, что он считает, никаких извинений быть в его власти, и упорно она убедила, что он мог бы никакого объяснения давать, которые только чувство стыда не скрыть. С сильное предубеждение против всего, что он может сказать, она начала его счет того, что что произошло в Недерфилде. Она читала с готовностью, которая вряд ли оставила ее силу понимания, а с нетерпения узнать, что следующее предложение может принести, был не в состоянии внимание к смыслу один перед ее глазами. Его вера в бесчувственности сестры она сразу решила быть ложным, и его учет реального, худшие возражения против матча, сделал ее слишком зол, чтобы любое желание делать его по правде. Он не выразил никакого сожаления, что он сделал, который удовлетворял ее, его стиль не был кающихся, но надменный. Это все гордость и дерзость. Но когда эту тему сменил его счету г-на Уикхем - когда она читала с несколько четкое внимание отношении событий, которые, если это правда, должен свергнуть каждый заветное мнение о его ценности, и которые отверстия так тревожной близости к своей собственной истории о самом себе - ее чувства были еще более остро болезненным и более трудным определения. Удивления, опасения и даже ужас, угнетенного ее. Она пожелала, чтобы дискредитировать его полностью, неоднократно воскликнув: "Это должно быть ложным! Это не может быть! Это должно быть грубых ложь! "- И, когда она прошла через все письмо, хотя вряд ли зная ничего о последней страницы или два, положил его поспешно прочь, протеста, что она не будет считать его, что она никогда не будет выглядеть в нем снова. В этом возмущенные состоянием ума, с мыслями, которые могли бы почивать на ничто, она пошел дальше, но он не будет делать, за полминуты письмо развернулись снова, и сбор, а сама, как могла, она снова начала умерщвления прочтения всего, что связано с Уикхем, и приказал сама так далеко, чтобы изучить значение каждого предложения. Из-за его связи с Пемберли семье было именно то, что он связанных сам, и доброта покойного г-на Дарси, хотя она и не раньше, чем известны ее масштабы, согласился одинаково хорошо с его собственными словами. Пока каждый рассказ подтвердил другой, но когда она пришла на волю, Разница была велика. Что Уикхем было сказано о жизни был свежи в ее памяти, и, как вспоминает она его слова, невозможно было не почувствовать, что есть валовой двуличие на одном ту или иную сторону, и, на несколько мгновений, Она льстила себе, что ее желания не ошибся. Но когда она читать и перечитывать с самого пристального внимания, сведения сразу же после из Уикхема отставку все претензии к жизни, из его получения, вместо столь значительна сумма как три тысячи фунтов, снова она вынуждена колебаться. Она положила письмо, взвесил все обстоятельства с тем, что она предназначена для беспристрастность - рассмотрел вопрос о вероятности каждого оператора - но с небольшим успехом. С обеих сторон было только утверждение. Она снова читать, но каждая линия оказалась более ясно, что дело, которое она считали невозможным, что любое изобретение может представлять так, чтобы при этом г-н Дарси проводить в нем меньше, чем печально известный, был способный повернуть, которые должны сделать его полностью безупречным во всем. Экстравагантность и общей расточительности который он scrupled не лежал на мистера Заряда Уикхема, чрезвычайно шокирован ее, тем более, что она может принести никаких доказательств его несправедливости. Она никогда не слышал о нем до его входа в милиции ---- графства, в которую он занимался в убеждения молодого человека, который, на встречи с ним случайно в городе, были там вновь небольшое знакомство. Из его прежнего образа жизни ничего не было известно в Хартфордшире, но то, что он сказал самого себя. Что касается его реальный характер, была информация была в ее власти, она никогда не чувствовала Желание вопросительно. Его лицо, голос, и манера утвердил его сразу в собственность всякой добродетели. Она пыталась вспомнить некоторые экземпляр добра, выдающиеся черты целостности или благосклонности, которые могли бы спасти его от нападок мистера Дарси, или, по крайней мере, на преобладание добродетели, искупить для тех, случайных ошибок, при которых она будет стремиться к классу, что мистер Дарси был описывается как безделье и вице-продолжение многих лет. Но нет таких воспоминаний подружился с ней. Она видела, как он сразу перед ней, в каждом очарование воздуха и адрес, но она помнил не более существенной пользы, чем общее апробация окрестности, и связи, которое его социальной силы получили его в кашу. После паузы по этому вопросу значительное время, она снова продолжала читать. Но, увы! История последовавшего из его проектов на мисс Дарси, получил несколько подтверждение, что произошло между полковником Fitzwilliam и сама только утром до, и, наконец, она была передается на истину каждого конкретного полковника Fitzwilliam себе - от кого она ранее получили информацию о его близкой озабоченность во всех его двоюродного брата дел, и чей характер у нее не было оснований сомневаться. В свое время она уже почти решился на применение к нему, но идея была проверена от неловкости приложения, и, наконец, полностью изгнан из убеждения, , что мистер Дарси никогда бы не рискнул такое предложение, если он не был достаточно хорошо уверены в подтверждение своего двоюродного брата. Она прекрасно помнил все, что прошло в разговоре между Уикхем и себя, в свой первый вечер в Г-н Филлипс. Многие из его выражения были еще свежи в ее памяти. Теперь она была поражена неуместность таких сообщений к незнакомцу, и подумал он бежал ей раньше. Она увидела неделикатность поставить себе вперед, как он это сделал, и непоследовательность его профессии с его поведением. Она вспомнила, что он хвастался тем, что не боится увидеть мистера Дарси, - что Мистер Дарси может покинуть страну, но что он должен стоять на своем, и все же он избегать Недерфилда мяч уже на следующий неделе. Она вспомнила также, что, пока семья была Недерфилда покинул страну, он рассказал свою историю никто, кроме нее самой, но что после их удаления его был везде обсуждается, будто он то никаких резервов, без угрызений совести в тонущий характера мистера Дарси, хотя он заверил ее, что уважение к отцу всегда будет препятствовать его разоблачение сына. Как по-разному делали все, теперь появляются в котором он был обеспокоен! Его внимание к мисс Кинг в настоящее время следствие мнениями исключительно и ненавистью наемник, и бездарность ее состояние доказал уже не умеренность его желания, но его желание хвататься за что-нибудь. Его поведение может себе сейчас не имели допустимый мотив, он либо были обманутый в связи с ее состоянием, или были приятно его самолюбию, поощряя предпочтение, которое она считала, что она наиболее неосторожно показано на рисунке. Каждый затяжной борьбы в свою пользу вырос слабее и слабее, и в дальше обоснование мистера Дарси, она не могла не допустить, что мистер Бингли, когда под сомнение Джейн, уже давно утверждали, его безупречности в этом деле, то гордый и отвратительна, как были его манеры, она никогда, за все время их знакомства - знакомство, которое было недавно принес им много вместе, и дал ей своего рода близости с его способами, не видел ничего, что предал его быть беспринципным или несправедливым - все, что говорил ему о нерелигиозный или аморальных привычек, которые среди своих соединений он почитался и ценят, - что даже Уикхем позволили ему благо, брат, и что она часто слышал, как он говорил так ласково его сестры, чтобы доказать его способным некоторых любезный чувство;, которые его действия были что г-н Уикхем представлены их, так что валовой нарушения все права может вряд ли была скрыта от мира, и что дружба между человеком способны на это, и такие любезный человек, как мистер Бингли, было непонятно. Она росла абсолютно стыдиться себя. Из ни Дарси, ни Уикхем она могла думать, не чувствуя она была слепой, частичный, предвзято, абсурдно. «Как подло я поступил", она воскликнула: "Я, кто гордился моим проницательность! Я, которые ценят себя на мои способности! , которые зачастую пренебрегали щедрый откровенность моя сестра, и радует мое самолюбие в бесполезные или наказуемый недоверие! Как унизительно это открытие! Тем не менее, как только унижение! Если бы я был влюблен, я не могла быть более убого слепые! Но тщеславие, а не любовь, была моя глупость. Довольный предпочтение той, и оскорблен пренебрежением других, на В самом начале нашего знакомства, я ухаживал за предубежденности и невежества, и ведомой причине далеко, где либо были заинтересованы. До этого момента я никогда не знал меня. " От себя Джейн - Джейн к Бингли, ее мысли были в линии, которая вскоре доведенные до ее воспоминаний, что объяснение мистера Дарси там появился очень недостаточно, и она прочитала его еще раз. Широко был разный эффект второго прочтения. Как она могла отрицать, что кредит для его утверждения в одном экземпляре, который она обязаны были дать в другой? Он объявил себя совершенно Ничего не подозревающий привязанности сестры; и она не могла вспомнить, что мнение Шарлотты был всегда. Не могла ли она отрицать справедливость его описания Джейн. Она чувствовала, что чувства Джейн, хотя и горячо, были немного отображается, и что было постоянное самодовольство в ней воздуха и способом, не часто объединены с большим чувствительность. Когда она пришла в ту часть письма, в котором ее семья были упомянуты в плане таким оскорбительным, тем не менее заслуживают упрека, ее чувство стыда был очень тяжелым. Справедливость заряд ударил ее слишком насильственно для отказа, а также обстоятельства , к которой он упоминал в частности, что он выдержал на Недерфилда мяч, и, как подтверждающее все его первого осуждения, не мог бы сделать более сильное впечатление на уме, чем к ее губам. Дополнением к ней и ее сестра была не unfelt. Она успокаивала, но он не мог утешить ее за презрение, которое, таким образом, была сама привлекает всю свою семью, и, как она считает, что разочарование Джейн на самом деле были работы ее ближайшими отношений, и отраженная как материально кредита оба должны быть пострадали от таких некорректность поведения, она чувствовала себя депрессию за все, что она когда-либо знал раньше. Побродив по переулку в течение двух часов, уступив любое многообразие мысли - повторное рассмотрение событий, определение вероятности, и примирение себя, как хорошо, как могла, чтобы изменения так внезапно и так важно, усталость, и воспоминание о ее долгого отсутствия, сделал ее наконец вернуться домой, и она вошла в дом с желанием показаться веселой как обычно, и разрешение подавления такие размышления, как должно сделать ее непригодной для разговора. Она была сразу же сказали, что два джентльмена из Розингсе был каждый называется во время ее отсутствия; мистер Дарси, только за несколько минут, чтобы взять отпуск, - но это Полковник Fitzwilliam сидел с их по крайней мере час, надеясь на ее возвращение, и почти разрешения ходить после ее, пока она не может быть найдено. Элизабет могла не просто влияет озабоченность в отсутствие его, она действительно радовалась она. Полковник Fitzwilliam уже не объект, она могла думать только о ее письме. > Глава 37 Два господина левой Розингсе следующее утро, и г-н Коллинз побывав в ожидание возле ложи, чтобы сделать их его прощальный поклон, смог принести домой приятно разведки, их появляющиеся в очень хорошем здоровье, и в качестве допустимого духов, как и следовало ожидать, После меланхолии сцене так, в последнее время пережила в Розингсе. Для Розингсе затем он поспешил, чтобы утешить леди Кэтрин и ее дочь, и на его возвращение привез, с большим удовлетворением, сообщение от ее милости, импорта, что она чувствовала себя так скучно, как чтобы сделать ее очень желают иметь их все, чтобы пообедать вместе с ней. Элизабет не могла видеть леди Кэтрин, не вспомнив, что, если бы она выбрана он, она, возможно, к этому времени были представлены к ней, как ее будущее племянницы, ни она могла думать, без улыбки, того, что негодование ее милости было бы. "Что бы она сказала? как бы она вела себя? "были вопросы, с которыми она забавлялась. Их первая тема была уменьшение партия Розингсе. "Уверяю вас, я чувствую, что чрезвычайно", сказала леди Кэтрин, «Я верю, никто не чувствует себя потеря друзей так много, как я делаю. Но я особенно привязаны к этим молодым людям, и знаем, что они так много привязался ко мне! Они были чрезмерно извините, чтобы пойти! Но таким образом они всегда есть. Дорогой полковник собрал своих духов сносно до как раз в последний, но Дарси Казалось, чувствую, что наиболее остро, более того, я думаю, чем в прошлом году. Его привязанность к Розингсе, безусловно, повышает ". Г-н Коллинз был комплимент, а намек, чтобы бросить здесь, которые были любезно улыбнулась матерью и дочерью. Леди Кэтрин наблюдается, после обеда, что мисс Беннет казалось, не в духе, и сразу учета для него сама по себе, предположив, что она не любит ходить домой так рано, она добавила: "Но если это так, то вы должны написать к своей матери и просить, что вы можете остаться немного дольше. Миссис Коллинз будем очень рады вашей компании, я уверен. " "Я очень благодарен вашей милости, за ваше любезное приглашение", ответила Елизавета, "Но это не в моих силах, чтобы принять его. Я должен быть в городе в следующую субботу ". "Почему, в таком случае, вы были здесь только шесть недель. Я ожидал, чтобы вы остались два месяца. Я сказала миссис Коллинз поэтому, прежде чем пришел. Там не может быть поводом для вашего собираюсь так скоро. Миссис Беннет, безусловно, может избавить вас еще на две недели. " "Но мой отец не может. Он писал на прошлой неделе спешить моего возвращения. "" О! Ваш отец, конечно, может избавить вас, если ваша мать может. Дочери никогда не бывают столь большого значения к отцу. И если вы будете оставаться еще на месяц полный, это будет в моих силах, чтобы принять один из вас, насколько Лондоне, я еду туда в начале июня, за неделю, и, как Доусон не возражает против коляска-бокс, там будет очень хороший номер для одного из вас, - и действительно, если погода должна случается, прохладно, я не должен возражать против принятия вас обоих, как и вы ни один из вас большой ". "Вы все доброты, мадам, но я считаю, что мы должны придерживаться нашего первоначального плана». Леди Кэтрин, казалось подал в отставку. "Миссис Коллинз, вы должны послать слугу с них. Вы знаете, я всегда высказывать свое мнение, и я не могу вынести мысль о двух молодых женщин путешествия сообщению сами по себе. Очень неправильно. Вы должны придумать, чтобы послать кого-нибудь. У меня есть величайший не нравится в мире, чтобы такого рода вещи. Молодые женщины всегда должны быть надлежащим образом охраняется и присутствовали, в соответствии с их Ситуация в жизни. Когда моя племянница Джорджиана отправился в Ramsgate летом прошлого года, я сделал ее точки, имеющие Двое мужчин-служащих пойти с ней. Мисс Дарси, дочь мистера Дарси, в Пемберли, и леди Анны, не могло быть появилась с приличия по-разному. Я чрезмерно внимательным ко всем тем вещам. Вы должны отправить Иоанна с молодой леди, миссис Коллинз. Я рад, мне пришло в голову говорить об этом, потому что она будет действительно компрометирующих вас отпустить их в покое. "" Мой дядя послать слугу для нас ". "О! Ваш дядя! Он продолжает лакей, не так ли? Я очень рад, что вы кого-то, кто думает, из этих вещей. Где ты будешь менять коней? О! Бромли, конечно. Если вы упоминаете мое имя на Белл, вы будете внимания. " Леди Кэтрин было много других вопросов, чтобы спросить уважая их путешествие, и как она не отвечать на них все сама, внимание было необходимости, которой Елизавета считается быть к счастью для нее, или, с ума так, занята, она, возможно, забыли, где она была. Отражение должно быть зарезервировано для одиночной часов; всякий раз, когда она была одна, она уступила это как величайший рельеф, и не дня не проходило без одиночной прогулки, в которых она могла бы заниматься все радости неприятные воспоминания. Письмо мистера Дарси, она была в честный способ быстро зная наизусть. Она изучала каждую фразу, и ее чувства к своему писателю порой самыми различными. Когда она вспомнила, стиль его адрес, она все еще была полна негодования; но когда она рассматривается как несправедливо она осудила и упрекал его, ее гнев был направлен против себя, и его разочарованы чувства стали объектом сострадания. Его привязанность возбужденное благодарность, его общее уважение характер, но она могла не одобряют его, и не могла она на мгновение ее отказ покаяться, или чувствовать малейшие наклона, когда-либо видеть его снова. По ее собственное прошлое поведение, не было постоянным источником досады и сожаления, и В несчастной дефектов ее семьи, предмет еще тяжелее досады. Они были безнадежны правовой защиты. Ее отец, доволен смеяться над ними, никогда не будет напрягаться, чтобы удержать дикие головокружение его младшие дочери, и ее мать, с манерами так далеко от себя правой, был полностью бесчувственным зла. Элизабет часто объединены с Джейн в попытке проверить неосторожности Кэтрин и Лидия, но в то время как они были поддержаны снисходительности матери, какие шансы могло быть улучшение? Екатерина, малодушный, раздражительным, и полностью под руководством Лидии, было Всегда оскорбленный своими советами, а Лидия, своевольным и небрежным, будет едва ли дать им слух. Они не знали, в режиме ожидания, и напрасно. В то время был офицером в Меритон, они будет флиртовать с ним, и в то время Меритоне была в пределах ходьбы от Лонгборна, они были бы туда навсегда. Тревога по имени Джейн была другая преобладающей озабоченности, а мистер Дарси объяснение, за счет восстановления Бингли ко всем своим бывшим хорошее мнение, повышенная ощущение того, что Джейн потеряли. Его любовь была доказана, были искренни, и его поведение очищен от всех виноват, если какой-либо удалось подключиться к implicitness его уверенность в своих друг. Как тяжких тогда была мысль, что из ситуации так и хочется во всех отношениях, так изобилует преимущество, поэтому перспективными для счастья, Джейн были лишены, по глупость и нарушение приличий собственной семьи! Когда эти воспоминания были добавлены развитие характера Уикхема, он может легко считается, что счастлива духов, которые были редко депрессии прежде, в настоящее время так много пострадавших, что делает его почти невозможным для нее, чтобы появиться сносно веселым. Их обязательства в Розингсе были частыми в течение последней недели ее пребывания как они были в первую очередь. Самый последний вечер провел там, и ее милость опять спросил подробно в особенности их путешествие, дал им указания, чтобы лучший метод упаковка, и был столь актуален о необходимости размещения платья в единственно правильный путь, что Мария считала себя обязан, по ее возвращение, чтобы отменить все работы утром, и упаковать ее ствол заново. Когда они расстались, леди Кэтрин, с большой снисходительностью, пожелал им хорошего путешествия, и пригласил их приехать в Hunsford снова в следующем году, а мисс де Бэр оказывали себя так далеко, что реверанс и протянуть руку обоим. > Глава 38 В субботу утром Элизабет и мистер Коллинз встретил на завтрак несколько минут Раньше других появились, и он воспользовался возможностью оплаты прощание любезности которого он считал непременно необходимо. "Я не знаю, мисс Элизабет," сказал он, "ли миссис Коллинз еще не выразила свою смысл в вашу доброту к нам, но я очень уверен, что вы не оставят дома, не получив свою благодарность за это. Пользу вашей компании было много войлока, уверяю вас. Мы знаем, как мало это искушает никого, чтобы наше скромное жилище. Наш простой способ жизни, нашей маленькой комнаты и несколько слуг, и мало мы видим мире, должны сделать Hunsford чрезвычайно скучно барышне, как и вы, но я надеюсь, что вы верите нам благодарны за снисхождения, и что мы сделали все от нас зависящее, чтобы Ваш тратить время неприятно. "Элизабет очень хотелось с ней благодарность и гарантии счастья. Она провела шесть недель с большим удовольствием, и удовольствие быть с Шарлотта, и вид внимания она получила, должны заставить ее чувствовать себя обязанной. Г-н Коллинз был удовлетворен, и с более улыбался торжественно ответил: "Мне доставляет большое удовольствие слышать, что вы прошли свое время не неприятно. Мы, конечно, сделали все возможное, и большинство, к счастью, имея это в наших силах, чтобы познакомить вас с очень превосходной общества, и, с нашей связи с Розингсе, часто посредством изменения скромном доме сцену, я думаю, мы можем обольщаться, что ваш визит Hunsford не могло быть полностью утомительным. Наша ситуация с семьей леди Кэтрин действительно рода чрезвычайные преимущества и благословения, которую мало кто может похвастаться. Вы видите на то, что основу мы. Вы видите, как постоянно мы занимаемся там. На самом деле я должен признать, что при всех недостатках этого скромного священника, Я не думаю, что кто пребывает в его объектом сострадания, пока они распределители нашей близости в Розингсе ". Слова были недостаточны для возвышения его чувства, и он был вынужден ходить по комнате, в то время как Элизабет попыталась объединить вежливость и правду в нескольких коротких предложений. "Вы можете, по сути, несут очень благоприятный отчет из нас в Хартфордшир, мой дорогой двоюродный брат. Я льщу себя по крайней мере, что вы будете в состоянии сделать это. Леди Кэтрин здорово внимания к миссис Коллинз Вы были свидетелем ежедневно; и вообще я надеюсь, он не появляется, что ваш друг привлекло не совсем удачным - но на данном этапе она будет так же молчать. Только позвольте мне заверить вас, моя дорогая мисс Элизабет, что я могу от всего сердца самых Сердечно желаю вам счастья равных в браке. Мой дорогой Шарлотты и у меня есть, но одни мысли и один из способов мышления. Существует во всем, что самое замечательное сходство характеров и идеями между нами. Мы, кажется, были разработаны друг для друга. " Элизабет могла с уверенностью сказать, что это было большое счастье, где бы это было так, и с такой же искренностью мог бы добавить, что она твердо верил и радовался своему внутренний комфорт. Она была не жалко, однако, иметь концерт из них прервала дама , от которых они возникли. Бедная Шарлотта! было меланхолии оставить ее к такому обществу! Но она выбрала это с открытыми глазами, и хотя явно сожалея, что ее посетители должны были пойти, она, казалось, не просят сочувствия. Ее дом и ее хозяйство, ее приход и ее домашняя птица, и все у них на иждивении проблемы, которые еще не потеряли свои прелести. Наконец бричка прибыли, стволы были устремлены на, участки размещены внутри, и он был объявлен, чтобы быть готовым. После ласковой расставание между друзьями, Элизабет приняли участие в перевозки г-н Коллинз, и когда они спустились в сад, он был ее ввод в эксплуатацию со своим лучшим отношениях вся ее семья, не забывая при этом благодарность за доброту он получил в Лонгборне в зимнее время, и свое уважение к мистеру и миссис Гардинер, хотя неизвестно. Затем он передал ее, Мария следовал, и дверь была на грани закрытия, , когда он вдруг напомнил им, с некоторым ужасом, что они до сих пор забыли оставить любое сообщение для дамы в Розингсе. "Но", добавил он, "вы, конечно, хотите, чтобы ваш покорный отношениях доставляются них, с благодарностью за их доброту к вам, пока вы были здесь. " Элизабет не возражал, дверь была то разрешено быть закрыты, и коляска поехали. "Боже мой!" Воскликнула Мария, помолчав несколько минут ", кажется, но через день- два, так как мы впервые пришли! и тем не менее, как много денег! " "Очень многие в самом деле," сказал ее спутник со вздохом. "У нас есть девять раз обедали в Розингсе, к тому же пил чай там в два раза! Сколько мне придется сказать! " Элизабет добавила в частном порядке, "А сколько я должен буду скрывать!" Их поездка была выполнена без особого разговора, или любой сигнализации; и в течение четырех часов их ухода Hunsford они достигли дома г-н Гардинер, где они должны были остаться на несколько дней. Джейн выглядела хорошо, и Элизабет практически не имели возможности изучения ее духов, среди различные обязательства которых доброта ее тетя, отведенные для них. Но Джейн была вернуться домой с ней, и в Лонгборне было бы достаточно для отдыха наблюдения. Не без усилий, между тем, что она может ждать даже для Лонгборна, прежде, чем она сказала ей сестра предложения г-на Дарси. Чтобы знать, что у нее силой раскрывая то, что бы так чрезвычайно удивляют Джейн, и должен, в то же время, столь удовлетворить все ее собственное тщеславие она пока не удалось причине прочь, было такое Соблазн открытость как ничто не могло, но завоевал состоянии нерешительности , в котором она осталась в той мере, того, что она должна общаться, а также свой страх, если она когда-то вошла на эту тему, из будучи поспешил в чем-то повторяет Бингли, которые могут только огорчить ее сестра дальше. > Глава 39 Это был второй недели мая, в котором три барышни изложенные вместе с Gracechurch стрит город ----, в Хартфордшире, и, как они приближались назначен гостиницу, где г-н Беннет перевозки был встретиться с ними, они быстро воспринимается, в знак пунктуальности кучера, как Китти и Лидия выглядывая из столовой наверх. Эти две девушки были выше час в месте, к счастью, занятых в посещении противоположной модистки, наблюдая дозорных на страже, и одевание салата и огурцов. Поприветствовав своих сестер, они торжественно отображается таблица с изложенными таким холодным мясом, как кладовая гостинице обычно дает, восклицая: "Разве это не здорово? Разве это не приятный сюрприз? " "И мы понимаем относиться к вам все", добавила Лидия ", но вы должны оказать нам деньги, мы только что провели наши в магазине там. " Затем, показывая ее покупок - "Послушайте, я купил эту шляпу. Я не думаю, что это очень красиво, но я думал, я мог бы также купить его как нет. Я буду тянуть его на куски, как только я прихожу домой, и посмотреть, если я могу сделать это до какой-либо лучше ". И когда ее сестры злоупотребляют его как уродливые, добавила она, с совершенным равнодушием: "О! но было два или три гораздо уродливее в магазин, а когда я купил красивее- цветные атласные, чтобы урезать ее свежей, я думаю, это будет очень терпимо. Кроме того, он не будет много означать, что каждый носит летом этого года, после ---- графства есть левой Меритон, и они идут в две недели. " "Являются ли они в самом деле!" Воскликнула Элизабет, с величайшим удовлетворением. "Они будут лагерем возле Брайтона, и я так хочу, чтобы папа нас все там на лето! Это будет такое вкусное схеме, и я осмелюсь сказать, вряд ли стоит ничего вообще. Мама хотела бы зайти слишком всех вещей! Только подумайте, что несчастные лето еще, что мы имеет! " "Да," мысли Элизабет ", которая была бы восхитительная схема в самом деле, и полностью сделать Для нас сразу. Боже мой! Брайтон, и целые campful солдат, нам, которые были вытеснению уже одним бедные полк милиции, и ежемесячно шары Меритоне! " "Теперь у меня есть некоторые новости для вас", сказала Лидия, так как они сели за стол. "Что вы думаете? Это отличная новость - столица новости - и о какой-то человек, которого мы все любим! " Джейн и Элизабет смотрели друг на друга, и официант сказали, что он не должен остаться. Лидия засмеялась и сказала: "Да, это всего лишь формальность, как ваши и усмотрению. Вы думали, что официант не должен слышать, как если бы он заботился! Я осмелюсь сказать, что он часто слышит хуже сказать, чем я собираюсь сказать. Но он уродливый парень! Я рад, что он ушел. Я никогда не видел такой длинный подбородок в моей жизни. Ну, а теперь для моих новостей, речь идет о дорогой Уикхем, слишком хороша для официанта, это нет? Существует никакой опасности жениться на Марии Уикхема короля. Там для Вас! Она спустилась к своему дяде в Ливерпуле: ушла, чтобы остаться. Уикхем является безопасным "" И Мэри Кинг в безопасности! "Добавила Элизабет. "Застрахован от связи неосторожность состояние." "Она является большим дураком уходит, любит ли она его." "Но я надеюсь, нет сильной привязанности по обе стороны", сказала Джейн. "Я уверен, что это не его. Я отвечу за него, он никогда не заботился три соломинки о ней - кто мог о таком малоприятная веснушчатой вещи? " Элизабет была потрясена, считаю, что, тем не менее способны на такое грубость выражение себя, грубость мнение было ничего, кроме ее собственных грудь была питал и ему показалось, либерал! Как только все было ели, и старшие платят, перевозки был заказан, и после некоторые приспособления, всю партию, со всеми их коробки, работа мешки, и посылок, а также нежелательным добавлением Кити и покупки Лидии, сидели в нем. "Как хорошо мы все забиты в", воскликнула Лидия. "Я рад, что я купил свой капот, если это только ради удовольствия иметь другую картонку! Что ж, теперь будем вполне комфортно и уютно, и говорить и смеяться всю дорогу домой. И в первую очередь, давайте послушаем, что с тобой случилось все так как вы пошли прочь. Видели ли вы приятных людей? Были ли у вас флирт? Мне было очень надеется, что один из вас получил бы муж, прежде чем вернулся. Джейн будет довольно старая дева в ближайшее время, я заявляю. Она почти в три-и-двадцать! Господи, как стыдно, что я должна быть, чтобы не быть в брак до трех-и-двадцать! Тетя Филлипс хочет, чтобы вы так, чтобы получить мужья, вы не можете думать. Она говорит, что Лиззи лучше приняли г-н Коллинз, но я не думаю, что будет было не весело в нем. Господи! как я хотел бы выйти замуж перед любым из вас, и тогда я бы компаньонка вам о всех шаров. Боже мой! у нас была такая хорошая штука веселья На днях на полковника Форстера. Китти и мне предстояло провести день там, и миссис Форстер обещала есть немного танцевать в вечернее время, (кстати, г-жа Форстер и мне такие друзья!) и так она попросила две Harringtons приехать, но Гарриет была больна, и так Пен был вынужден прийти сама, а потом, что вы думаю, что мы сделали? Мы одеты в одежду Chamberlayne женщины нарочно, чтобы сойти за даму, только думаю, что весело! Ни одна душа не знала об этом, но полковник и миссис Форстер, и Кити и меня, кроме моей тетей, потому что мы были вынуждены занимать одно из ее платьев, и вы не можете себе представить, насколько хорошо он посмотрел! Когда Денни, и Уикхем, и Пратт, и еще два или три из них вошли, они сделали не знаю его в последнюю очередь. Господи! как я смеялся! и так же г-жа Форстер. Я думал, что я должен был умереть. И это сделали люди подозревают что-то, а потом они вскоре выяснилось, в чем дело ". С такими видами истории их партии и хорошие шутки, не Лидия, помогал намеками Кити и дополнений, стремиться, чтобы развлечь ее спутники всю дорогу до Лонгборна. Элизабет слушала, как мало, как могла, но не было никакой возможности избежать частых Упоминание имени Уикхем. Их прием в дома был самый рода. Миссис Беннет, рад был увидеть Джейн в неизменной красоте, и не раз во время обеда мистер Беннет сказал добровольно Елизавета: "Я рад, что вы вернетесь, Лиззи". Их партия в столовой была большая, почти для всех Lucases навстречу Мария и слышать новости, а также различные предметы были, которые занимали их: леди Лукас спрашивал Марии, после благосостояния и птицу своей старшей дочери, миссис Беннет была вдвойне заниматься, с одной стороны, сбор учет нынешней моды от Джейн, которые сидели под каким-то образом нее, и, с другой, розничной торговли их всех к младшему Lucases, и Лидия, в голос, а громче, чем любой другой человека, было перечисление различных удовольствий утро всем, кто услышит ее. "О! Мария, "сказала она," я желаю вам ушел с нами, у нас была такая забава! Как мы продвигались, Кити и я составил жалюзи, и сделал вид, не было никого, в тренер, и я должен был пойти, так что все путем, если Китти не был болен, и когда мы добрались до Джордж, я думаю, что мы вели себя очень красиво, потому что мы рассматривать остальные три с красивых холодных обед в мире, и если вы пошли бы, мы бы к вам тоже. А потом, когда мы уходили это было такое удовольствие! Я думал, мы никогда не должны были попал в тренера. Я был готов умереть от смеха. И тогда мы были настолько веселыми всю дорогу домой! Мы говорили и смеялись так громко, что никто Возможно, вы слышали нам десять миль! " Для этого Марии очень серьезно ответил: "Я далек от меня, моя дорогая сестра, падать такие удовольствия! Они бы, несомненно, близким по духу с общности женских умах. Но я признаюсь, у них не будет прелести для меня - я должен бесконечно предпочитаю книгу ". Но этот ответ Лидия слышал ни слова. Она редко слушал никого больше половины минуты, и никогда не присутствовал на Мария вообще. Во второй половине дня Лидия была срочно с остальным девочкам ходить в Меритон, а чтобы увидеть, как все разошлись по, но Елизавета неуклонно выступал против схемы. Это не должно сказать, что мисс Беннет не мог быть дома полдня, прежде чем они были в погоне за офицеров. Существовал еще одна причина, слишком для нее оппозиции. Она видит страшного г-н Уикхем снова, и было решено, чтобы избежать этого, пока это возможно. Комфорт ее приближения удаления полка был действительно за пределами выражение. Через две недели они должны были пойти - и как только ушел, она надеялась, не может быть ничего более преследовать ее на свой счет. Она не была много часов у себя дома, прежде чем она обнаружила, что схема Брайтоне, из которые Лидия дал им намек на постоялом дворе, находился под частыми дискуссии между ее родители. Элизабет увидела прямо, что ее отец ни малейшего намерения уступать, но его ответы были в то же время настолько расплывчато и двусмысленно, что мать ее, хотя Часто в уныние, никогда еще не отчаялся на успех в конце концов. > Глава 40 Нетерпение Елизаветы познакомить с Джейн, что случилось уже не могли быть преодолеть, и, наконец, решение подавить каждого конкретного, в котором ее Сестра был обеспокоен, и подготовка ее к удивляйтесь, она связана с ней на следующее утро начальник сцена между г-ном Дарси и себя. Удивлению мисс Беннет была вскоре уменьшены за счет сильной братской пристрастности что сделало любое восхищение Элизабет появляется совершенно естественно, и все сюрприз вскоре потерял в других чувствах. Ей было жаль, что мистер Дарси должны поставили свои чувства таким образом, чтобы мало пригодны, чтобы рекомендовать их, но еще больше она скорбит о несчастье которых отказ сестры должно быть, дали ему. "Его бытие так уверен на успех было не так", сказала она, "и, конечно, не должно , появился, но учитывать, сколько он должен увеличить свое разочарование! " "Действительно," ответила Элизабет: «Я искренне жаль его, но он имеет и другие чувства, которые, вероятно, скоро прогнать отношении для меня. Вы не вините меня, однако, за отказ от него? " "Виноваты вы! О, нет ". "Но вы вините меня за то, что говорил так тепло из Уикхем?" "Нет - я не знаю, что вы были не правы, говоря, что вы сделали." "Но вы знаете, когда я скажу вам, что произошло на следующий день." Она рассказала о письме, повторяя все ее содержимое настолько, насколько они заинтересованные Джордж Уикхем. Что это был удар для бедных Джейн! которые охотно пошли по миру , не веря, что так много злобы существовали в целом расы человечества, как Здесь собраны в одном человеке. Не было оправдание Дарси, хотя и благодарен ей чувствами, способными утешали ее за такое открытие. Большинство искренне она труда, чтобы доказать вероятность ошибки, и стремятся, чтобы очистить один без привлечения других. "Это не будет делать", говорит Элизабет, "вы никогда не будете в состоянии сделать их обоих годится. Возьмите ваш выбор, но вы должны быть довольны только с одним. Существует лишь такое количество заслуг между ними, просто достаточно, чтобы сделать одну хорошую такой человек, и за последнее время было смещение о довольно много. Со своей стороны, я склонен полагать, все это Дарси, но вы должны сделать, как вы выбрать. "Это было какое-то время, однако, прежде чем улыбка может быть вымогал у Джейн. "Я не знаю, когда я был еще в шоке," сказала она. "Уикхем так уж плохо! Это почти прошлых убеждений. И бедный мистер Дарси! Дорогая Лиззи, рассматривать только то, что он должен иметь пострадал. Такое разочарование! и с ведома вашего больной взгляд, слишком! и того, чтобы связать такие вещи своей сестры! Это действительно очень тяжело. Я уверен, вы должны чувствовать это так. "" О! Нет, мои сожаления и сострадания все покончено, видя вас так полно, и другое. Я знаю, вы будете делать ему такие широкие справедливости, что я расту каждый момент больше равнодушным и безразличным. Ваше изобилие заставляет меня экономить, а если вы плач над ним гораздо дольше, мое сердце быть легким, как перышко. " "Бедный Уикхем! есть такое выражение добра в его лице! такие открытость и нежность в его манере! " "Там, безусловно, кого-то великого бесхозяйственности в образовании этих двух молодых людей. Один имеет все добро, и другие все появление его. " "Я никогда не думал мистер Дарси так недостает появление это, как вы привыкли делать". "И все же я хотел быть необыкновенно умный в принятии соответствующего решения неприязнь к нему, без какой-либо причине. Это такой стимул для своего гения, таким открытием для остроумия, чтобы неприязнь, что рода. Не может быть постоянно оскорбительного, ничего не сказав просто, но можно не всегда будет смеяться над человеком без то и дело натыкаясь на что-то остроумное. " "Лиззи, когда вы впервые прочитал это письмо, я уверен, вы не могли относиться к делу, как вы делаете сейчас "." Действительно, я не мог. Я был достаточно неудобно, я могу сказать несчастным. И ни с кем не говорить о том, что я чувствовал, ни Джейн, чтобы успокоить меня и сказать, что я не был так очень слабые, пустые и бессмысленные, как я знал, что я! О! как я хотел тебя! " "Как жаль, что Вы должны были использовать такие очень сильные выражения, говоря о Уикхем, чтобы мистер Дарси, потому что теперь они появляются совершенно незаслуженно. " "Конечно. Но беда говорить с горечью является наиболее естественным следствием предрассудков я был обнадеживающим. Существует один пункт, по которому я хочу ваш советы. Я хочу получать сказал ли я должен или не должен, чтобы сделать наши знакомые в целом понять характер Уикхема ". Мисс Беннет остановился немного, а потом ответил: "Конечно, не может быть раз за разоблачение его так ужасно. Каково ваше мнение? " "Что это не должно быть предпринято. Мистер Дарси не разрешила мне сделать свое сообщение публике. Напротив, каждый частности относительно его сестра должна была быть больше как можно себя, а если я пытаюсь разуверить людей, чтобы всю свою поведения, которые считают меня? Общее предубеждение против мистера Дарси является настолько сильным, что было бы смерти половина хороших людей в Меритон попытаться поставить его в любезной свет. Я не равен ему. Уикхем вскоре исчезла, и, следовательно, это не будет означать, чтобы кто-нибудь здесь то, что он на самом деле. Через некоторое время, следовательно, она будет все выяснилось, и тогда мы можем смеяться над их глупостью в Не зная об этом раньше. В настоящее время я ничего не скажу об этом ". "Вы совершенно правы. Для того, чтобы его ошибки, допущенные общественность могла бы погубить его навсегда. Сейчас он, наверное, жаль, что он сделал, и стремится восстановить характер. Мы не должны сделать его отчаянным ". Смятение ума Елизаветы было смягчить от этого разговора. Она избавилась от двух секретов которая весила на нее в течение двух недель, и был некоторые готовы слушателя в Джейн, когда она, возможно, пожелает говорить опять-таки либо. Но было еще что-то прячется за, из которых благоразумия запрещал раскрытие информации. Она не осмеливалась относиться другая половина письма мистера Дарси, ни объяснить своей сестре насколько искренне она была ценится ее другом. Здесь был знания, в котором никто не мог принимать участие, и она была разумной, что ничего меньше, чем идеальное взаимопонимание между сторонами могли бы оправдать ее в метании от этой последней обременения тайны. "И тогда," сказала она, "если это очень маловероятное событие когда-нибудь состоится, я должны просто быть в состоянии сказать, что Bingley может рассказать гораздо более приятным способом самого себя. Свобода связь не может быть моей, пока она не потеряла всякую ценность его! " Теперь она, будучи поселился в доме, на досуге, чтобы наблюдать реальное состояние ее духи сестры. Джейн не был счастлив. Она все еще лелеют очень нежная привязанность для Бингли. Имея даже не считала себя в любви, прежде чем ее отношении были все тепло первая привязанность, и, с ее возрастом и характером, большей устойчивостью, чем в большинстве первые вложения часто хвалятся тем, и так горячо она значение его память, и предпочитают его всем другим человеком, что все ее здравый смысл, и все ее внимание к чувствам своих друзей, были необходимыми проверить снисходительность тех сожалеет который должен был быть вредным для своего здоровья и их спокойствия. "Ну, Лиззи", сказала миссис Беннет в один прекрасный день ", каково ваше мнение сейчас этой печальной бизнес Джейн? Со своей стороны, я полон решимости никогда не говорить об этом снова никому. Я сказал моей сестре Филлипс так на днях. Но я не могу узнать, что Джейн видела что-нибудь с ним в Лондоне. Ну, он очень молодой человек заслуживает - и я не думаю, есть как минимум шанс в мир ее когда-либо получить его сейчас. Существует и речи о его прихода к Недерфилда снова в лето, и у меня есть спросил у всех, тоже, который, вероятно, знаете. " "Я не верю, что он будет когда-либо жить в Недерфилде больше." "Ну что ж! это так же, как он выбирает. Никто не хочет, чтобы он пришел. Хотя я всегда говорю, что он использовал свою дочь очень больна, и если я ее, я не стал бы мириться с этим. Ну, мой комфорт, я уверен, что Джейн умирает от разбитого сердца, и тогда он будет извиняюсь за то, что он сделал. " Но, как Элизабет не могла получить комфорт от такого ожидания, она ничего не ответить. "Ну, Лиззи", продолжила свою мать, вскоре после этого ", и так живут очень Collinses удобно, не так ли? Ну, хорошо, я только надеюсь, что это будет продолжаться. А какой стол они держат? Шарлотта является отличным менеджером, я осмелюсь сказать. Если она составляет половину столь резким, как ее мать, она сохраняет достаточно. Существует ничего экстравагантного в своем домашнем хозяйстве, я осмелюсь сказать ". "Нет, ничего." "Много хорошего управления, зависят на ней. Да, да. они будут заботиться, чтобы не обогнать своих доходов. Они никогда не будут переживал за деньги. Ну, много хорошего может это сделать их! И поэтому, я полагаю, они часто говорят наличия Лонгборна, когда ваш отец мертв. Они смотрят на него как вполне самостоятельно, я осмелюсь сказать, когда это произойдет ". "Это был предмет, который они не могли упомянуть, прежде чем меня". "Нет, это было бы странно, если бы они были, но я не сомневаюсь, они часто говорят о это между собой. Ну, если они могут быть легко с имуществом, которое не законно свои собственные, так лучше. Я должна быть стыдно, что тот, который был только повлекло на меня. " >
Содержание
Правление
По вступлении на престол, каган отправил министра Инаньчжу (伊難珠) сватать царевну Е Ху (葉護公主). В посольстве было 2000 человек, 20 000 коней, 1400 верблюдов, это была самое большое посольство от «варваров». Посольство задержали в Тайюане, а в столицу допустили только 500 человек. Дочери покойного Тан Сянь-цзуна Тайхэ (太和公主 , en:Princess Taihe) предстояло выйти за кагана. Тибетцы разгневанные уйгуро-китайским союзом напали на Бэйтин и Анси, но каган повелел отправить 10 000 воинов для помощи Тан.
Женитьба на Тайхэ
Императору пришлось пойти на большие расходы: построить царевне дворец для приёма посольства, назначить князей в качестве охранников, собрать подарки для уйгуров. Тайхэ получила титул Жэнь-сяо-дуаньли-минчжи-шаншоу-кэдунь(/хатун) и её отправили к кагану с пышной процессией. За 100 ли до ставки каган пожелал видеть невесту, но Ху Чжэн, глава стражников, отказал ему. По прибытии царевны, началась церемония. Каган сел у врат терема лицом в востоку. Внизу стояли юрты для посольства. Из носилок вышла Тайхэ, которая успела переодеться в уйгурское платье: красный кафтан, короткое платье, головной убор спереди и сзади острый. Она поклонилась кагану и вернулась в паланкин. Девять министров взяли носилки и 9 раз по солнцу обнесли их вокруг ставки орды. Тайху вышла из носилок и села рядом с каганом, уйгуры приветствовали её. Она поставила свою юрту рядом с каганской, у входа стояли два министра. Когда посольство собралось в обратный путь, Тайху приказала устроть пир, но горько плакала, прощаясь с родными. Каган повелел богато одарить послов.
В Хэбэе восстали цзедуши и каган послал Ли Ицзе (李義節) с 3000 воинов помочь императору. В Ордосе императорские чиновники остановили уйгуров и одарив, сказали возвратиться. На самом деле советники боялись впустить уйгуров в Китай из-за их любви к грабежам.
В 824 каган умер. Его младший брат Хэса Теле (曷薩特勒) стал Чжаоли-ханом.
Предшественник: Бо-и-хан |
Уйгурский каган 821— 824 |
Преемник: Чжаоли-хан |
Ссылки
В Викитеке есть тексты по этой теме: Синь Тан Шу. цзюань 217б |
Примечания
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.