Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Страна призраков (роман)

Из Википедии — свободной энциклопедии

Страна призраков
Spook Country
Автор Уильям Гибсон
Язык оригинала американский английский
Оригинал издан 2 августа 2007
Серия Альтернатива
Издатель G. P. Putnam’s Sons,
Viking Press
Выпуск 2007
Страниц 371
ISBN 0-670-91494-0
Цикл Книги Бигенда[d]
Предыдущая Распознавание образов
Следующая Нулевое досье

«Страна призраков» (англ. Spook Country) — роман американского писателя-фантаста Уильяма Гибсона.

Гибсон анонсировал эту книгу 6 октября 2006 года в своём блоге, где выложил несколько непоследовательно идущих фрагментов будущей книги.

Это привело читателей к спорам и догадкам относительно сюжета и содержания произведения ещё до его выхода. Книга была начата в феврале 2006 года, и входит в серию с предыдущей книгой, «Распознавание образов». В интервью журналу PC Magazine[1] Гибсон высказался, что сюжет «Страны призраков» разворачивается «в том же мире, который более или менее является тем миром, в котором мы живём сейчас». (В книге действие происходит в 2006 году).

Персонажи

Холлис Генри — бывшая участница распавшейся группы «Кёфью», известной в начале 1990-х годов. Теперь — вольнонаёмная журналистка, получившая предложение написать статью о «локативном искусстве» для готовящегося к запуску европейского журнала «Нод».

Тито — член семьи, перебравшейся с Кубы в США и занимающейся шпионажем.

Милгрим — наркозависимый переводчик с русского языка, оказавшийся заложником некоей загадочной личности Брауна, являющегося то ли сотрудником АБН, то ли какой-то иной государственной силовой структуры, и выполняющей для него переводы СМС-переписки членов семьи кубинских эмигрантов (одним из которых является Тито), ведущейся на волапюке. Зависимость от транквилизаторов, которыми обеспечивает его Браун, не в меньшей степени удерживает Милгрима от побега, чем угроза физической расправы в случае попытки осуществления этого плана. Милгрим — сложная, многогранная личность, чутко улавливающая самые тонкие нюансы происходящих вокруг него событий.

Браун — тёмная личность, имеющая отношения к какой-то из государственных силовых структур.

Издания на русском языке

Первое издание романа на русском выпустило издательство АСТ (ISBN 978-5-17-046092-2, 978-5-17-060759-4), переводчице Юлии Моисеенко была вручена Антипремия «Абзац» 2008 года за этот перевод. В 2016 году роман переиздала «Азбука» (ISBN 978-5-389-08792-7).

Примечания

  1. Q&A: William Gibson | PCMag.com (недоступная ссылка)

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 7 декабря 2023 в 20:59.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).