Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Сегодня и ежедневно
Жанр повесть
Автор Виктор Драгунский
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1964
Издательство Советская Россия

«Сегодня и ежедневно» — повесть советского писателя Виктора Драгунского об артистах цирка. Впервые опубликована в 1964 году в журнале «Москва»[1], отдельным изданием вышла в 1965 году в издательстве «Советская Россия»[2]. Некоторые главы повести печатались как отдельные рассказы[3]. По мотивам повести были сняты телеспектакль и художественный фильм.

История

Вдова писателя Алла Драгунская в воспоминаниях отмечала, что в обеих своих взрослых повестях, «Он упал на траву» и «Сегодня и ежедневно», Драгунский «…описал то, что действительно было им пережито, так что обе повести носят в большой степени автобиографический характер»[4].

Повесть о цирке, действительно, во многом основана на личном опыте писателя: в 1944 году, в возрасте 30 лет, покинув театр, где он работал до этого, Драгунский больше года проработал на манеже московского цирка рыжим клоуном[5][6].

По свидетельству Сергея Юрского, в образе художественного руководителя цирка во время Великой Отечественной войны, Михаила Васильевича Долгова, Драгунский изобразил его отца, Юрия Сергеевича Юрского (Жихарева), руководившего московским цирком в 1940-е годы[7]:

Сколько помню, отец всегда был в долгах. В больших долгах. <…> В повести В. Драгунского о цирке (работавшего там в 4050-е годы), которая называлась «Сегодня и ежедневно», все лица реальные, а фамилии выдуманы. Там есть и худрук цирка – высокий, с бородкой и усами, похожий на Дон Кихота… и фамилию имеет… Долгов. Ну конечно!

Сюжет

Осенью на репетицию новой программы Московского цирка возвращается известный клоун Николай Ветров (повествование ведётся от его лица), уезжавший на два года работать в Ташкент. Ветров временно поселяется в гардеробной цирка и выходит на первую репетицию. Он встречает давних знакомых и друзей и ждёт встречи с женщиной, которую он любил — красавицей-буфетчицей Таей. Тем не менее после репетиции Ветров случайно узнаёт от одного из гимнастов, что возле Таи «так и вьётся» жонглёр Лыбарзин, которого он всегда недолюбливал, а к тому же после работы за ней заезжает на «Волге» какой-то майор. В буфете у Ветрова происходит с Таей прохладный разговор, однако он прерывается, когда Ветрова просят помочь осмотреть больную слониху. Ветров готовит для слонихи согревающее питьё и укладывает её спать. Его старые цирковые друзья Борис и Жек зовут его в ресторан отметить его приезд, и он соглашается, хотя понимает, что впереди окончательное объяснение с Таей. В ресторане за Ветрова произносит тост один из поклонников его таланта, и клоун неожиданно для себя высказывает присутствующим свои заветные слова о том, как он понимает своё предназначение:

…я должен ежедневно доставлять радость детям. Смех — это радость. Я даю его двумя руками. Карманы моих клоунских штанов набиты смехом. Я выхожу на утренник, я иду в манеж, как идут на пост. Ни одного дня без работы для детей. Ни одного ребёнка без радости…

Ночью, после ресторана, Ветров едет к Тае, которая живёт одна с маленьким сыном Вовкой. Видя спящего Вовку в кроватке, Ветров понимает, что никогда ещё не говорил с ним, потому что всегда приходил к Тае только ночью, когда тот спал. Он говорит Тае, что знает о её связи с майором, и между ними происходит разрыв. Под утро Ветров возвращается в цирк, где заходит к слонихе Ляльке и видит, что лечение пошло ей на пользу. Он снова обходит цирк, встречая знакомых, которые съезжаются со всей страны на репетицию нового представления, и возвращается в свою гардеробную. Знакомая гимнастка Валя просит Ветрова починить подмётку у тапочка одной из артисток, которую Ветров раньше не видел. Так он знакомится с воздушной акробаткой Ириной, женой Миши Раскатова, который разработал с ней «смертельный номер» под куполом цирка. Она приглашает его прийти к ней на репетицию.

На следующее утро Ветров приходит на репетицию Раскатовых. Ирина производит на него настолько сильное впечатление, что перед началом репетиции он просит её взять его с собой на гастроли после окончания сезона. Репетиция собирает множество зрителей из числа артистов цирка: по плану, Ирина должна сделать в воздухе двойное сальто-мортале, а затем начать падать вниз, однако специальная страховка удержит её и отбросит назад на трапецию. Во время исполнения трюка Ирина неожиданно ударяется головой о фонарь под куполом, падает и разбивается.

После похорон Ирины Ветров не может оставаться в Московском цирке. Он просит у инспектора направление в самый далёкий цирк, где нужен клоун, и уезжает во Владивосток. К поезду проводить его приходит Тая, однако Ветров прощается с ней навсегда.

Отзывы

Сам Драгунский (в письме в больницу к Михаилу Светлову) отзывался о своей повести так: «Я написал новую повесть о клоуне, его сердце, боли и тревоге за мир. Эта боль проходит сквозь его сердце, о любви, о цирке, о красоте и гибели и о многом другом»[8].

По словам Юрия Нагибина, после выхода повести «её тут же „покрыли“, немедленно, причём бездарно, грубо и тупо»[9]. Это была рецензия Феликса Светова, опубликованная в журнале «Новый мир» в конце 1964 года. В ней критик отметил непоследовательность в изображении главного героя, поступки которого («вроде бы непорядочность с женщиной и её ребенком, высокопарное обещание помочь Ирине, которая погибает на его глазах, а он не ударяет пальцем о палец») входят в противоречие с его «самыми возвышенными словами и мыслями, которые так громко декларируются». По мнению Ф. Светова, «беда повести — в попытке совместить несовместимое, рассказать о жизни, воспользовавшись взятой напрокат „литературной“ стилистикой, чужим дыханием». Именно в этом критик увидел «досадный просчёт автора, который не смогли, к сожалению, восполнить ни живая наблюдательность рассказчика, ни его искренняя любовь к своим героям»[10]. В ежегоднике «Художественная литература» отмечалось, что Светов, оценивший повесть отрицательно, «не всегда достаточно убедителен в своих критических замечаниях»[11].

Экранизации

В 1971 году актёр и режиссёр Владимир Андреев поставил по повести телеспектакль «Клоун», главные роли в котором исполнили Владимир Этуш (Анатолий Ветров), Софья Павлова (Тая), Наталья Селезнёва (Ирина). Сценарий телеспектакля, имеющий незначительные отличия от повести, написал сам Виктор Драгунский.

В 1980 году вышел двухсерийный фильм «Клоун» по повести, автором сценария стал сын писателя Денис Драгунский. В главной роли снялся клоун Анатолий Марчевский.

Постановки

По воспоминаниям режиссёра Бориса Голубовского, после публикации повести театры «бросились» на неё «как коршуны»: «Юрский хотел играть клоуна Ветрова в БДТ в Ленинграде, Женя Евстигнеев — в Москве, в „Современнике“. И не получилось что-то, не была найдена тонкость перевода этой прозы на сцену, на сценический язык»[9].

Примечания

  1. Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно: повесть // «Москва»: журнал. — 1964. — № 4. — С. 56—114.
  2. Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно: повесть / Ил.: И. Кононов. — М.: Советская Россия, 1965. — 142 с.
  3. Драгунский В. Ю. Слониха Лялька: рассказ [для старшего дошкольного возраста] / Рис. И. Кононова. — М.: Детская литература, 1970. — 24 с.
  4. Алла Драгунская. О Викторе Драгунском: Жизнь, творчество, воспоминания друзей. — М.: «Химия и жизнь», 1999. — С. 65.
  5. Русская литература XX века: Прозаики, поэты, драматурги: биобиблиографический словарь / Ред. Н. Н. Скатов. — М.: Олма медиа групп, 2005. — С. 652 Архивная копия от 15 мая 2014 на Wayback Machine.
  6. Это весёлое имя — Драгунский Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // LarisaMiller.Ru
  7. Сергей Юрский. Кого люблю, того здесь нет Архивная копия от 15 мая 2014 на Wayback Machine.
  8. Виктор Драгунский. Письма Светлову // Столица. — 1994. — № 8. — С. 57.
  9. 1 2 «Он живой и светится…»: К 80-летию Виктора Драгунского // Столица. — 1994. — № 8. — С. 55.
  10. Светов Ф. За кулисами цирка[: рецензия] (Виктор Драгунский, «Сегодня и ежедневно»: повесть) // Новый мир. — 1964. — № 10. — С. 254—258.
  11. Художественная литература: Рекомендательный указатель литературы. 1964. — М., 1966. — (Литературоведение. Искусство.) — С. 20.
Эта страница в последний раз была отредактирована 3 июня 2024 в 22:14.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).