Санта-Роса-Штампак (Santa Rosa Xtampak) — крупные руины города майя в Мексике на полуострове Юкатан в штате Кампече. Руины находятся в 26 км к востоку от города Хопельчен близ границы со штатом Юкатан. В Санта-Роса-Штампак представлены оба крупнейших стиля майяской архитектуры, Пуук и Ченес. Город был расположен на самом высоком из цепи холмов рядом с саванной.
Энциклопедичный YouTube
-
1/3Просмотров:104 766470 421161 540
-
Chapter 11 - Jane Eyre by Charlotte Bronte
-
Part 2 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 07-11)
-
Exposing the Secrets of the CIA: Agents, Experiments, Service, Missions, Operations, Weapons, Army
Субтитры
Глава XI Новая глава в романе что-то вроде новой сцены в пьесе, а когда я составить Занавес этот раз, читатель, вы должны фантазии вы видите номер в George Inn в Millcote, с такими крупными понял оклейки На стенах, как гостиница номера; такой ковер, такой мебели, такие украшения на камин, такие печатные издания, в том числе портрет Джорджа-третьих, и другое Принца Уэльского, и представление о смерти Вольфа. Все это видно вам свете керосиновой лампы, свисающих с потолка, а также тем, что в отличной огня, возле которого я сижу в своем плаще и шляпе, мой муфты и зонтик лежат на столе, и я потепление от онемения и холод сократился на экспозиции шестнадцать часов к сырости октябрьский день: я оставил Лоутон в четыре часа утра, и часы Millcote города Сейчас просто поразительное восемь. Читатель, хотя я с нетерпением комфортно разместиться, я не очень спокойный в моем ум. Я думал, когда карета остановилась здесь будет какая-то одна, чтобы встретить меня, я посмотрел тревогой круглые, как я спустился по деревянным ступеням "сапоги" размещен на моем удобство, ожидая услышать мое имя выражены, и, чтобы увидеть некоторые описания перевозки ожидания передать мне Торнфилд. Ничего подобного не было видно, а когда я спросил официанта, если бы кто-нибудь в том, чтобы справиться мисс Эйр, я был дан отрицательный ответ: так у меня не было ресурсов, но запроса будет отображаться в отдельной комнате: и вот я жду, а всякие сомнения и страхи вызывают тревогу мои мысли. Это очень странное ощущение для неопытной молодежи чувствовать себя вполне один в мире, пускать по течению от каждого соединения, уверенности в том, чтобы порт которым он связан может быть достигнут, и предотвращены многие препятствия возвращению в том, что он покинул его. Очарование приключения подслащивает, что ощущения, свечение гордости согревает его, но Затем биение страха беспокоит его, и страх со мной стала преобладающей, когда полу- часа прошло и до сих пор я был один. Я вспомнил себя кольцо колокола. "Есть ли место в этой окрестности называется Торнфилд? "Я спросил официанта, которые ответили повестки. "Торнфилд? Я не знаю, сударыня, я буду обратиться в . бар "Он исчез, но появился сразу - "Является ли ваше имя Эйр, мисс?" "Да". "Человек здесь ждет вас." Я вскочил, взял меня за шарф и зонтик, и поспешил в гостиницу, пассаж: человек стоял у открытой двери, и в лампе освещенных улиц я смутно видел одну лошадь транспорта. "Это будет ваш багаж, я полагаю?", Сказал мужчина довольно резко, когда он увидел мне, указывая на мой ствол в коридоре. "Да". Он поднял ее на автомобиле, который был своего рода машину, а потом я попал в, прежде чем он закрыть меня, я спросил его, далеко ли до Торнфилд. "Материя шести миль." "Как долго мы будем в пока мы не приехали?" "Случиться полтора часа". Он крепится дверь машины, поднялся на свое место снаружи, и мы поехали. Наш прогресс был неторопливо, и дал мне достаточно времени, чтобы отразить, я был доволен, чтобы быть в длину, ближе к концу мое путешествие, и, как я откинулся на удобную хотя и не элегантный перевозки, я размышлял много на мой легкостью. "Я думаю", подумал я, "судя по незамысловатость слуга и перевозки, г-жа Фэрфакс не очень лихой человек: тем лучше, и я никогда не жил среди штраф людей, но один раз, и я был очень несчастным с ними. Интересно, если она живет одна, за исключением этой маленькой девочки, а если так, и если она есть в любом степени любезен, я несомненно, сможет ужиться с ней, я сделаю все, это Жаль, что лучше всего делать свои, не всегда ответ. На Лощоод, действительно, я принял эту резолюцию, продолжали работать, и преуспел в приятной, но с миссис Рид, я помню, мой лучший всегда был отвергнут с презрением. Я молю Бога, миссис Фэрфакс не может оказаться второй миссис Рид, но если она это делает, я не обязаны остаться с ней! пусть худшее приехать в худшем случае, я могу рекламировать снова. Как далеко мы на нашей дороге теперь, интересно? " Я подвел окно и выглянул; Millcote остался позади; судя по число его огни, казалось, место значительной величины, намного больше, чем Лоутон. Мы были сейчас, насколько я мог видеть, на своего рода общий, но там были дома разбросаны по всей округе; я чувствовал, что мы были в другой регион, чтобы Лощоод, более густонаселенных, менее живописным, более помешивая, менее романтично. Дороги были тяжелыми, ночь туманная, мой проводник пусть его лошади пройти весь путь, и полтора часа продлен, я истинно верю, до двух часов, в конце концов он обратился в своего места и сказал - "Ты noan до сих пор сюда 'Торнфилд сейчас". Я снова выглянул: мы проходили мимо церкви, я увидел его низкая широкая башня против небо, и его звонок был толлинг квартал; я увидел узкую галактика огней тоже, на склоне холма, отмечая села или хутора. Около десяти минут после этого, водитель спустился и открыл пару ворот: мы прошли до конца, и они столкнулись с позади. Теперь медленно поднялся диск, и наткнулся на долго перед домом: свечах блестели от одного занавешенными лук окна, все остальные были темны. Машина остановилась у входной двери, она открыла служанка, я вышел и вошел "Будешь ли ты идти по этому пути, мэм" сказала девушка, и я последовал за ней через площадь Зал с высокими дверями со всех сторон: она открыла мне в комнату, двойной подсветки огонь и свечи на первый ослепил меня, контрастной, как это было с темнотой которой глаза были в течение двух часов привыкли, когда я мог видеть, однако, уютный и приятный картина представлялась мой взгляд. Уютной маленькой комнате; круглый стол по веселым огнем, кресло с высокой спинкой и старомодным, в котором сидел опрятных мыслимые немного пожилая дама, в вдовы шапка, черные платья шелк, муслин и снежной фартук, так же, как то, что я воображал миссис Фэрфакс, только менее величественной и более мягкие смотреть. Она была оккупирована в вязании, большая кошка СБ скромно у ее ног, ничего в короткие было желание завершить Beau-идеал домашнего уюта. Более обнадеживающими для введения новой гувернанткой едва мог представить себе; не было никакого величия, чтобы подавить, ни величавость, чтобы смутить, а потом, как я вошел, старушка встала и быстро и любезно вышел вперед, чтобы встретиться со мной. "Как поживаете, дорогая? Я боюсь, у вас были утомительно ездить, Джон диски так медленно, и вы должны быть холодными, прийти к огню. "" г-жа Фэрфакс, я полагаю? ", Сказал И. "Да, вы правы: не садись". Она провела меня к себе в кресле, а затем начали снимать мою шаль и развязать мой капота-строк, я умоляла она не даст себя так много неприятностей. "О, это ничего страшного, я осмелюсь сказать, своими руками почти онемевших от холода. Лия, чтобы немного горячей негуса и вырезать бутерброд или два: вот ключи кладовой ". И она производится из кармана наиболее экономный связку ключей, и избавил их слуги. "Теперь, тогда, приблизиться к огню," она продолжается. "Вы принесли ваш багаж вместе с вами, не так ли, дорогая?" "Да, мэм." "Я посмотрю, он провел в свою комнату", она сказал, и суетился из. "Она относится ко мне как посетителю", подумал я "Я немного ожидал такого приема, я ожидал только холодность и жесткость: это не нравится то, что я слышал о лечении гувернантки, но я не должен ликовать еще рано ". Она вернулась, своими руками очистили вязаньем аппарат и книга или два из-за стола, чтобы освободить место для лотка которые Лии сейчас привезли, а затем себя вручил мне прохладительные напитки. Я чувствовал себя довольно путать на что они стали объектом более пристального внимания, чем я когда-либо прежде получены, и, что тоже, как показано на мой работодатель и превосходное, но так как она не сама, похоже, считают она делает что-нибудь из ее месте, я подумал, что лучше взять ее любезности спокойно. "Должен ли я иметь удовольствие видеть мисс Ферфакс сегодня вечером?" Я спросил, когда я вкусил, что она предложила мне. "Что ты говоришь, моя дорогая? Я немного глухих ", вернулся хорошее дама, подходя к ней ухо ко рту. Я повторил вопрос более отчетливо. "Мисс Ферфакс? Ах, вы имеете в виду мисс Варанс! Варанс это имя вашего будущего ученика ". "В самом деле! Тогда она не твоя дочь "?" Нет, - у меня нет семьи ». Я должен был последовать мой первый запрос, попросив, каким образом мисс Варанс было связанные с ней, но я вспомнил это не вежливая задавать слишком много вопросов: кроме того, я был уверен, услышать во времени. "Я так рад", продолжала она, как она села напротив меня, и взял кошку на колене, "Я так рад, что вы пришли, он будет вполне приятным, живущих здесь сейчас с компаньона. Чтобы убедиться, что это приятно в любое время; для Торнфилд прекрасный старый зал, а пренебречь в последние годы, может быть, но все же почетное место, и все же вы знаете, в зимнее время чувствуется, скучно совсем один в лучших кварталах. Я говорю в одиночку - Лия является симпатичная девушка, правда, и Джон и его жена очень приличный людей, но тогда вы видите они только слуги, и никто не может разговаривать с ними на равных: надо держать их в из-за расстояния, из страха потерять власть своему. Я уверен, что прошлой зимой (это был очень тяжелый одно, если вы вспомните, и когда она не снег, шел дождь и дул), а не существо, но мясник и почтальон пришел к дом, с ноября по февраль, и я действительно получил довольно меланхолию с сидящими ночь за ночью в одиночку, я Лию в к читал мне иногда, но я не думаю, что бедная девушка понравилась задача много: она почувствовала это ограничения. Весной и летом один попал на лучше: солнце и долгие дни сделать такое Разница, а потом, как раз в начале этой осени, мало Адела Варанс пришел и няню: ребенок делает Дом живых все сразу, а теперь вы здесь, я буду очень веселой ". Мое сердце действительно нагревают до достойной леди, как я услышал ее разговор, и я обратил мое кресло чуть ближе к ней, и выразил свое искреннее желание, чтобы она могла найти свою компанию как приятные, как она ожидалось. "Но я не буду держать вас сидит поздно вечером", сказала она, "он находится на ход двенадцать сейчас, и Вы путешествовали весь день: вы должны чувствовать себя усталым. Если у вас есть ноги хорошо прогревается, я покажу вам, вашей спальне. У меня была комната рядом с моей приготовил для вас, это лишь небольшая квартира, но я думал, что вы хотели бы его лучше, чем одна из больших камер переднего: чтобы быть уверенным они обладают более мебели, но они настолько скучно и одиноко, я никогда не сплю в них себя. " Я поблагодарил ее за внимательное выбор, и, как я действительно чувствовал себя усталым с моей долгой путешествия, выразил свою готовность уйти в отставку. Она взяла свечу, и я последовал за ней из комнаты. Сначала она пошла, чтобы убедиться, зал двери была прикреплена; взяв ключ от замок, она вела путь наверх. Шаги и перила были из дуба, окна лестничной площадки был высоким и решетчатые; и он, и длинная галерея, в которую спальню двери открылись выглядело так, будто они принадлежала церкви, а не дома. Очень холод и свода-как воздух пронизывает лестницы и галереи, предполагая, унылого представления о пространстве и одиночество, и я был рад, когда, наконец, провели в моей камеры, чтобы найти его малых размеров, и оформлены в обычном современном стиле. Когда миссис Фэрфакс пригласивший меня своего рода доброй ночи, и я должен был крепиться мою дверь, смотрел неторопливо раунде, и в какой-то мере стерты жуткое впечатление, произведенное, что Широкий зал, что темные и просторные лестницы, и так долго, холодно галереи, по живее аспект моей маленькой комнате, я помнить, что после дня телесной усталости и психическое беспокойство, я был сейчас в последний в безопасную гавань. Порыв благодарности увеличилось мое сердце, и я опустился на колени у постели, и вознес благодарность где благодарности заслуживают, не забывая при этом, прежде чем я поднялся, чтобы просить помощи на мой дальнейший путь, и сила заслуживают доброты который, казалось так откровенно предложил мне до того, как заработал. Мой диван не имел шипы в ней в ту ночь, мой одинокий комнате нет страхов. Сразу же усталым и содержание, я спал в ближайшее время и крепко: когда я проснулся, было широкое день. Камера выглядела такой яркой мало места для меня, как солнце светило между гей синий ситец гардины, показывая обоями стен и ковровое покрытие, так в отличие от голых нарах и окрашивают штукатурку из Лощоод, что мои духи закрывается в представлении. Externals имеют большое влияние на молодых: Я думаю, что справедливее эпоху жизни начало для меня, тот, который должен был его цветы и удовольствия, а также его терния и трудится. Мой факультетов, разбудил перемена обстановки, новое поле предложили надежду, Казалось, все в движении. Я не могу точно определить, что они ожидали, но это было что-то приятное: Не может быть, в этот день или в том же месяце, но на неопределенный срок будущем. Я поднялся, я оделся с осторожностью: обязан быть простой - для меня не было никаких статей наряд , что не было сделано с предельной простотой - я все еще по природе быть заботливым опрятно. Это была не моя привычка быть disregardful появления или неосторожное впечатления я составили: напротив, я когда-либо хотел посмотреть, а как я мог, и пожалуйста, как сколько мой недостаток красоты позволит. Я иногда жалел, что я не был красивее, я иногда хотели иметь розово щеки, нос прямой, и малых вишневый рот, я хотел быть высоким, статный, и мелко разработанных на рисунке, и я чувствовал, что несчастье, что я так мало, так бледно, и имел функции так нерегулярно и т.д. обозначены. И почему я эти стремления, и эти сожаления? Трудно было бы сказать: я тогда не мог внятно сказать, что это про себя, и все же я причины, и логично, естественный разум тоже. Тем не менее, когда я почистил волосы очень гладкие, и надел черное платье, - которые, Quakerlike, как это было, по крайней мере было заслугой установки на тонкости - и корректироваться мой чистый белый Такер, я думал, что я должен сделать прилично достаточно, чтобы предстать перед миссис Фэрфакс, и что мой новый ученик будет не мере отдачи от меня с антипатией. Открыв окно моей комнаты, и видно, что я оставил все прямые и аккуратные на туалетный столик, я решился далее. Обход длинные и спутанные галереи, я спустился по скользким ступеням из дуба, а потом я получил зала: Я остановился там минуту; Я посмотрел на некоторые картины на стенах (одна, Я помню, в лице мрачным человеком в панцирь, и одна дама с напудренные волосы и жемчужное ожерелье), на бронзовой лампой независимые от потолка, на большом часы, чье дело было из дуба с любопытством резные и Черный черный с течением времени и трения. Все оказалось очень статного и для меня, но тогда я был так мало привыкших к величию. Зал-двери, которая была наполовину из стекла, была открыта, и я переступил через порог. Это было прекрасное утро осени; рано солнце безмятежно на embrowned рощи и еще зеленые поля; продвижение на лужайку, я поднял голову и осмотрел перед особняк. Это было три этажа, пропорций не огромные, но значительными: джентльмена усадьба, а не место дворянской: круглые зубцы верхней дал живописный вид. Ее серые перед выделялись также на фоне лежбище, чьи карканье арендаторы были теперь на крыле: они пролетели над газоном и площадок для посадки в большой луг, из которого они были разделенных затонул забор, и где множество могучих старых деревьев шип, сильный, узловатые, и широким, как дубы, сразу объяснил этимологию особняка назначения. Дальше от холмы: не так высокие, как и круглые Лощоод, ни настолько скалистыми, и не так как барьеры отделения от живого мира, но тихой и одинокой горы достаточно, и, казалось, объятия Торнфилд с уединении я не ожидал найти существует так близко помешивая местности Millcote. Мало деревушка, крыши которых были blent с деревьев, тянулись вверх по склону одного из эти холмы, церковь района стоял ближе Торнфилд: его старая башня-топ посмотрел холма между домом и воротами. Я был еще наслаждается спокойной и приятной перспективой свежий воздух, но слушал наслаждение карканье грачей, но съемки широкий, седой перед зал, и думал, что это отличное место была одной одинокой маленькой дамы, как миссис Фэрфакс обитать, когда появилась эта дама в дверь. "Что? из уже? "сказала она. "Я вижу, вы ранняя пташка". Я подошел к ней, и был принят с приветливым поцелуй и рукопожатием. "Как вам нравится Торнфилд?" Спросила она. Я сказал ей это очень понравилось. "Да", сказала она, "это красивое место, но я боюсь, она будет выходить из строя, если мистер Рочестер должны принять его в голову приходят и проживают здесь постоянно, или, по крайней мере, посетить его, а чаще: большие дома и штраф оснований требовать присутствия собственника ". "Г-н Рочестер! "Воскликнул я. "Кто он?" "Владелец Торнфилд", она ответила тихо. "Разве вы не знаете, он был призван Рочестер?" Я, конечно, не было - я никогда не слышал о нем прежде, но старушка, казалось, отношении его существования, как все понимают, факт, с которым все должны ознакомиться по инстинкту. "Я подумал:" Я продолжал: "Торнфилд принадлежал к вам." "Для меня? Благослови вас, ребенка, то, что идея! Ко мне! Я всего лишь экономка - менеджер. Чтобы быть уверен, что я отдаленное отношение к Rochesters о бок матери, или, по крайней мере, мой муж, он был священником, действующий Ай - это небольшая деревня вон там, на холме - и что церковь у ворот его. Мать настоящее мистера Рочестера был Фэрфакс, и троюродный брат моего мужа: но я никогда не предполагают о связи - на самом деле, это ничего не ко мне, я считаю, себя вполне в свете обычных экономкой: мой работодатель всегда гражданских, и я ожидаю, не более того ". "А девочка -! Мой ученик" "Она палату мистера Рочестера, и он поручил мне найти гувернантку для ее. Он предназначен, чтобы ее воспитывали в --- Шире, я верю. Вот она идет, с ее «бонна", как она называет няню ". Загадкой то объяснили: это приветливый и добрый малый вдовы не было больших дама; но зависимы, как я. Мне не нравилось ей, что хуже, а, наоборот, я чувствовал себя лучше, чем рады когда-либо. Равенства между ней и мне было реально, а не просто результат снисходительно на нее части: тем лучше - моя позиция была все свободнее. Как я медитировал на это открытие, маленькая девочка, а затем ее служитель, подбежал газон. Я посмотрел на ученика, который не показаться на первый взгляд замечает меня: она была еще совсем ребенком, может быть, семь или восемь лет, хрупкого телосложения, с бледным, небольшой набор функций лица, и избыточность выпадение волос в кудри до пояса. "Доброе утро, мисс Адела", сказала миссис Фэрфакс. "Приезжайте и говорите с женщиной, которая является научить вас, и чтобы вы умная женщина некоторых день. "Она подошла. ! "C'est La ма gouverante" сказала она, указывая на меня, и обращаясь к ней медсестра; кто ответил - "Маис ош, certainement". "Являются ли они иностранцы?" Я спросил, удивленный, услышав французского языка. "Медсестра является иностранцем, и Адела родилась на Континенте, и, я думаю, никогда не покидала его, пока в течение шести месяцев назад. Когда она впервые пришла сюда она могла говорить не английский, а теперь она может сделать переход к переговорить мало: я не понимаю ее, она смешивает его так с французского, но вы будете оформлять ее смысл очень хорошо, я осмелюсь сказать ". К счастью, у меня было преимущество, что они учили французский французская леди, и как я всегда делал точки беседуя с мадам Пьеро так часто, как я мог, и имел, кроме того, за последние семь лет, узнал части французской наизусть ежедневно - нанесение себе взять боли с мой акцент, и подражая, насколько это возможно произношение моего учителя, я приобрел определенную степень готовности и правильности в языке, и не было, вероятно, будет много на потери с Мадемуазель Адела. Она пришла и пожал руку со мной, когда она услышала, что я был ее гувернантки, и, как я привел ее в к завтраку, я обратился к некоторым фразам ей в ее собственном языке: она ответил кратко сначала, но после того как мы были сидя за столом, и она осмотрела меня минут десять с своими огромными карими глаза, она вдруг начала болтать языком. "Ах," закричала она, по-французски ", вы говорите на моем языке, а также мистера Рочестера делает: я могу с вами говорить, как я могу к нему, и так может Софи. Она будет рада: здесь никто не понимает ее: Мадам Фэрфакс все английском языке. Софи моя медсестра, она пришла со мной на море на большой корабль, с камином, что копченый - как это было дыма! - и я был болен, и так было Софи, и так был г-н Рочестер. Г-н Рочестер лег на диван в комнате, называемой довольно салон, и Софи и у меня было мало места в другое место. Я чуть не выпал из моей; это было похоже полке. И мадемуазель? - Как тебя зовут »,« Эйр -. Джейн Эйр " "Aire? Ба! Я не могу сказать. Ну, наш корабль остановился в утро, прежде чем она была совсем рассвело, на большом город - огромный город, с очень темными домами, и все дымчатый, а не такой, как довольно чистый город я приехал из и мистера Рочестера нес меня на руках через доску на землю, и Софи пришла после, и мы все получили в тренера, который привел нас к большой красивый дом, больше этого и тоньше, называется отель. Мы провели там почти неделю: я и Софи ходил каждый день в больших зеленых место, полное деревьев, называется парк, и там было много детей там, кроме меня, и пруд с красивыми птицами в нем, что я кормила с крошками ". "Можете ли вы понять ее, когда она работает на так быстро?" Спросила миссис Фэрфакс. Я поняла ее очень хорошо, потому что я привык свободно языком мадам Пьеро. "Я хочу", продолжает добрую леди ", вы бы спросить ее, или два вопроса, о ее Родители: Интересно, если она помнит о них? " "Адель", я поинтересовался, "с кем вы живете, когда Вы были в этом довольно чистый ? городе Вы говорили о "" я жил давным-давно с мамой, но она пошел Пресвятой Богородицы. Мама учила меня танцевать и петь, и говорить стихами. Очень многие господа и дамы пришли к маме, и я использовал, чтобы танцевать перед ними, или сидеть на коленях и петь им: мне понравилось. Должен ли я вас слышу я пою сейчас? " Она закончила свой завтрак, так что я позволил ей дать образец своего достижениях. Спустившись с кресла, она подошла и встала на колени, а затем, сложив ее маленькие руки скромно перед ней, встряхивая кудрями и поднимая глаз к потолку, она начала петь песню от некоторых оперы. Это был штамм оставил даму, которая, после оплакивают вероломства своего любовника, звонки гордость ей на помощь, желания ее сопутствующие палубе ее в ярких ювелирные изделия и богатых одеждах, и решает встретиться ложным, что ночью на балу, и доказать его словам, к веселости ее поведение, как мало его дезертирство повлиял на ее. Предмет казался странно выбрали для ребенка певицы, но я полагаю, точка Выставка лежал в слух отмечает, любви и ревности warbled с сюсюкать о детства, и в очень плохой вкус, что точка была: по крайней мере я так и думал. Адель пел canzonette мелодично достаточно, и с наивностью ее возраста. Это достигнуто, она вскочила с моего колена и сказал: "Теперь, мадемуазель, я повторю вам стихи ". Предполагая отношение, начала она," Ла Лига де Крысы: басни де ля Фонтен ». Затем она декламировала маленький кусочек с акцентом на пунктуацию и акцентах, гибкость голоса и целесообразности жест, очень необычно в самом деле в ее возрасте, и которая доказала, что она была тщательно подготовлены. "Это была ваша мама, который учил, что части?" Спросил я. "Да, и она просто говорила она таким образом:" Ку "Авез Vous donc? луй-дит ООН де CES ! крыс; parlez "Она заставила меня поднять руку - таким образом - чтобы напомнить мне, поднять мой голос на вопрос. Теперь я буду танцевать для вас "" Нет, это будет делать? Но после вашей мамой пошли к Пресвятой Богородицы, как вы говорите, с которым вы жили тогда? " "С мадам Фредерик и ее мужа: она заботилась обо мне, но она ничего не связаны для меня. Я думаю, что она плохая, потому что она не так штрафа дом как мама. Я не заставил себя долго там. Г-н Рочестер спросил меня, хочу ли я пойти и жить с ним в Англии, и я сказал: да, ибо я знал, что мистер Рочестер, прежде чем я знал, мадам Фредерик, и он всегда был добр к меня и дал мне красивые платья и игрушки: но Вы видите, что он не сдержал свое слово, потому что он привел меня в Англию, и теперь он вернулись снова себя, и я никогда не видеть его. " После завтрака, Адель, и я удалился в библиотеку, в какой комнате, по-видимому, г-н Рочестер был направлен должны использоваться в качестве классной комнаты. Большинство книг были заперты за стеклом двери, но был один книжный шкаф остается открытым содержащих все, что может понадобиться в пути элементарных работ, и несколько томов свет литературы, поэзия, биографии, путешествия, несколько романсов, & c. Я полагаю, он считал, что все это были гувернантки потребует для нее частные прочтения, и, действительно, они довольны мной обильно для настоящего; по сравнению с добычей скудные я теперь , а затем смогли почерпнуть в Ловуде, они, казалось, предлагаем обильный урожай развлечений и информации. В этой комнате тоже, не было кабинета фортепиано, совершенно новый и высшего тона; также мольберт для рисования и пару глобусов. Я нашел мой ученик достаточно послушный, но не склонны применять: она не были использованы для регулярных занятий любого рода. Я чувствовал, что было бы неразумным ограничивать ее слишком много на первый, так что, когда у меня было говорил с ней много, и получил ее, чтобы узнать немного, а когда утро продвинутых до полудня, я позволила ей вернуться в свою медсестру. Я тогда предложил, чтобы занять себя до обеда в составлении какой-нибудь эскизы для ее использования. Как я уже собирался наверх, чтобы принести мое портфолио и карандаши, миссис Фэрфакс называется мне: "Ваше утро школа-часов более теперь, я полагаю," сказала она. Она была в комнате складной двери которых были открыты: Я пошел в том, когда она обратился ко мне. Это был большой, величественный квартиру, с фиолетовыми стулья и шторы, Турция ковровое покрытие, ореха панелями стенами, одно огромное окно богат наклонные стекла, и высокие потолка, благородно формованные. Миссис Фэрфакс было пыли некоторые вазы тонкой фиолетовой шпат, который стоял на серванте. "Какая красивая комната" воскликнул я, когда я оглянулся, ибо я никогда прежде не видел ни вполовину так внушительно. "Да, это столовая. Я только что открыл окно, чтобы впустить немного воздуха и солнечного света, ибо все становится настолько влажным в квартирах, которые редко населенной, гостиной вон чувствует как хранилище. " Она указала на широкие арки соответствующее окно, и повесил, как это с Tyrian- окрашенных занавеса, теперь петлю вверх. Монтаж на него два широких шага, и просматривая, я думал, что я поймал представление о месте фея, так ярко, на мой новичка глазах появился вид за его пределами. И все же это было просто очень красивая гостиной, и в нем будуар, как распространение с белыми коврами, на которых казалось, положил блестящее гирляндами цветов, оба ceiled со снежными молдинги белого винограда и виноградных листьев, под которой светился в богатых отличие малиновые диваны и тахты; в то время как украшения на бледно паросский камине были игристых чешские стекла, рубиново-красный, а также между окнами большие зеркала повторяют общую смешивания снега и огня. "В каком порядке вы держите эти комнаты, миссис Фэрфакс!", Сказал И. "Никакая пыль, холст покрытий: кроме того, что воздух кажется холодным, можно было бы думать, что они были заселены в день. " "Почему, мисс Эйр, хотя посещения мистера Рочестера здесь редки, они всегда внезапной и неожиданной, и, как я заметил, что он положил Его, чтобы найти все закутанные до, и иметь суеты договоренность о его прибытии, я подумал, что лучше держать номера в готовности ". "Является ли мистер Рочестер требовательный, привередливый такой человек?" "Не особенно так, но у него есть вкус джентльмена и привычки, и он надеется получить вещи управляются в соответствии с ними ». "Вы любите его? Он вообще любил "," О, да;? Семье всегда были уважаемый здесь. Почти вся земля в этом районе, насколько вы можете видеть, принадлежавший Rochesters с незапамятных времен. "" Ну, а, оставив свою землю, вопрос, он вам нравится? Разве он любил для себя? "" У меня нет причин поступить иначе, чем на его, и я верю, что он считается справедливым и либеральный помещик его арендаторы: но он никогда не жил среди них много ". "Но он не имеет особенности? Что, в общем, это его характер? " "О! его характер безупречной, я полагаю. Он довольно своеобразно, возможно: он много путешествовал и видел большие дело мира, я должен думать. Осмелюсь сказать, что он умный, но у меня никогда не было большая беседа с ним. " "Каким образом он своеобразный"? "Я не знаю, - это не просто описать - ничто не поражает, но вы чувствуете, когда он говорит с вами, вы не всегда можете быть уверены в том, что он в шутку или всерьез, ли он доволен или, наоборот, вам не полностью понять его, короче - по крайней мере, я не делаю, а это не имеет Следовательно, он очень хороший хозяин. "Это было все счета я получил от г-жи Фэрфакс своего работодателя и мою. Есть люди, которые, кажется, не имеют понятия эскизов символа или наблюдения и описывающих основные моменты, либо людьми или вещами: хорошие леди очевидно принадлежали к этому классу; мои запросы озадачен, но не сделал ее. Мистера Рочестера был мистера Рочестера в ее глазах; джентльмен, помещик - не более того: она изыскания и не дальше, и, видимо, удивился моему желанию , чтобы получить более определенные понятия его личность. Когда мы вышли из столовой, она предложила, чтобы показать мне на остальной части дома, а также Я последовал за ней наверх и вниз, любуясь, как я пошел, потому что все было хорошо организовал и красивый. Большие камеры переднего Я думал, особенно большой, и некоторые из третьего мезонином, хотя темные и низкие, хотя и интересные с их воздухом древности. Мебель однажды присвоил нижних квартир были время от времени были удалены здесь, как и мода изменилась: и несовершенные свет, попадающий на своей узкой створки показал кровати ста лет, в сундуках дуба или ореха, глядя, с их странной резьбой пальмовые ветви и херувимов головы, как и типы иврите ковчег, ряды почтенных стулья, с высокими спинками и узкими: стул еще более устаревшими, на чьи мягкие вершины были еще очевидны следы полу- стертых вышивки, вызванных пальцы, что в течение двух поколений были гроба пыли. Все эти реликвии дал третий этаж Торнфилд зал аспект дом прошлого: храм памяти. Мне понравилось тишина, мрак, причудливость из этих отступлений в день, но я ни в средства желанный покой ночи на одном из этих широкая и тяжелая кровати: запер себя, некоторые из них, с дверями из дуба, затененные, другие, с коваными старый английский завесы с толстой коркой работы, изображая чучела странные цветы, и незнакомец птиц, и странные человеческие существа, - все, что было бы посмотрел странно, действительно, по бледным блеск лунного света. "У слуги спят в эти комнаты?" Спросил я. "Нет, они занимают диапазон меньше квартир обратно; никто никогда не спит здесь можно было бы даже сказать, что, если бы призрак в Торнфилд зал, это было бы будет его преследовать ". "Так что я думаю: у вас нет призрака, то" "Нет, что я когда-либо слышал", ответила миссис Фэрфакс, улыбаясь. "И не какой-либо традиции одного? не легенды или истории о призраках? " "Я считаю, нет. И все же это сказал Rochesters были а жестоким, чем тихий гонки в свое время: может быть, однако, что является причиной они отдыхают спокойно в своих могилах сейчас ". "Да - прерывистый лихорадка'after жизни они хорошо спать," пробормотал я. "Куда ты теперь, миссис Фэрфакс?" Потому что она отходит. «На ведет, вы приедете и посмотрите, вид оттуда?" Я последовал еще, что на очень узкой лестнице на чердак, а оттуда по лестнице и через люк на крышу зала. Теперь я был на одном уровне с ворону колонии, и видел в своих гнездах. Склонившись над зубчатыми стенами и глядя далеко вниз, я опрошенных оснований выложил как карта: яркие и бархат газонов тесно кольцевание серых базы особняк, поле, широкий, как парк, пунктирные с его древней древесины; древесины, серовато-коричневый и сере, деленная на пути заметно заросшим, зеленее, чем мхом деревья с листвой; церкви в ворота, дорога, спокойный холмы, все преставился в Осенью день солнце, горизонт ограниченной благоприятные небо, голубые, мраморные с жемчужно- белый. Нет особенность в сцене было экстраординарным, но все было приятно. Когда я отвернулся от него и repassed люк, я едва мог видеть мой путь вниз лестницы; чердаке казался черным, как свод по сравнению с аркой синем воздухе к которой я был, подняв глаза, и с этой освещенный солнцем сцена рощи, пастбища, и зеленые горы, из которых в зале было центра, а , над которым я был смотрел с восхищением. Миссис Фэрфакс остались момент для крепления люка, я, по дрейфу ощупью, нашел выход из чердака, и начал спускаться по узкой чердаке лестница. Я задержался в длинный коридор, к которому привели, отделяя передние и задние Номера на третьем этаже: узкая, низкая, и тусклые, только с одним окошком на дальнем конца, и, глядя, с его двумя рядами маленькие черные двери все закрыты, как и коридор в замке некоторое Синей Бороды. Пока я ходил мягко, последний звук, который я ожидал услышать в так до сих пор область, смех, поразило мое ухо. Это был странный смех, различны, формальным, невесело. Я остановился: звук прекратился, лишь на мгновение, он начал снова, громче: в течение по крайней во-первых, хотя и различны, это было очень низким. Она прошла в крикливый звон, который, казалось разбудить отклик в каждом одинокий камеру, хотя она возникла, но в одном, и я мог бы отметить, двери откуда акценты выдан. "Миссис ! Фэрфакс "Я крикнул: так как теперь я слышал, как она убывания большой лестнице. "Вы слышали громкий смех? Кто это? " "Некоторые из слуг, весьма вероятно", она ответила: "возможно, Грейс Пул". "Вы слышали?" Я снова спросил. "Да, ясно: я часто слышу: она шьет в одном из этих номеров. Иногда это Лия с ней, они часто шумные вместе ". Смех был повторен в его низкой, слоговой тон, и прекращается в нечетные ропот. "Благодать!" Воскликнула миссис Фэрфакс. Я действительно не ожидает каких-либо Грейс ответить, ибо смех был столь же трагична, как сверхъестественное смеяться, как любая я когда-либо слышал, и, однако, что это был полдень, и что никакие обстоятельства призрачность сопровождаться любопытно истерический смех, но, что ни сцены, ни сезоне выступает страх, я должен Были суеверно боится. Тем не менее, мероприятие показало мне, что я дурак для развлекательных смысле даже удивления. Дверь ко мне ближе отворилась, и слуга вышел, - женщины от тридцати до сорок; установлено, квадратных сделали фигуру, рыжий, с жестким, некрасивое лицо: любой появление менее романтично или менее призрачными вряд ли можно себе представить. "Слишком много шума, Грейс", сказала миссис Фэрфакс. "Помните направлениях!" Грейс сделала реверанс молча и вошел "Она является человек, которого мы должны шить и помочь Лии в работе ее горничной, в" продолжали Вдова, "не вполне бесспорный в некоторых точках, но она достаточно хорошо. По-До свидания, как у вас с вашим новым учеником сегодня утром? " Разговор, таким образом, оказалось на Адель, продолжались, пока мы не достигли света и веселый области ниже. Адель прибежала к нам навстречу в зале, восклицая - "Мадам, Vous etes сервисы!", Добавив, "J'ai Бьен голодом, мои!" Мы обнаружили, ужин готов, и ждет нас в комнате миссис Фэрфакс.
Содержание
История изучения
Впервые в новое время памятник обследовали в 1841 г. Джон Ллойд Стивенс и Фредерик Кезервуд.[1] Юкатанская война рас привела к тому, что население в этих местах почти исчезло, посещение памятника стало затруднительным. Лишь в 1891 г. руины посетил Теоберт Малер.[2] Следующие подробные раскопки провёл в 1936 г. Гарри Поллок.[3] В 1949 г. замеры памятника провели Джордж Брэйнерд, Карл Руппет и Лоренс Ройс.[4][5] С середины 1990-х гг. проводятся раскопки и реставрация, первоначально под руководством Антонио Бенавидеса Кастильо, затем их возглавила Рене Лорелей Сапата[6].
Монументы с надписями
Санта-роса-Штампак — один из немногих памятников Пуукского стиля, где обнаружены хорошо читаемые надписи письменностью майя с указанием точных дат возведения монументов:[7]
Монумент | Дата (европ. календарь) | Календарь майя (длинный) |
Стела 5 | 25.12.646 | 9.10.19?.2?3 |
Стела 7 | 29.04.751 | 9.15.19.17.14 |
Стела 3 | 02.10.791 | 9.18.1.0.0 |
Стела 8 | 01.03.830 | 10.0.0.0.0 |
Стела 3 | 03.08.871 | 10.2.2.0.0 |
Стелы находятся во дворе к югу от большой пирамиды.
Галерея изображений
-
Фасад трёхэтажного дворца
-
Портал "змеиная морда" на третьем этаже дворца
-
Угловой храм
-
Дворец: вид сзади
-
Вход в "Здание со змеиной мордой"
-
Лестница с обратной стороны "Здания со змеиной мордой"
-
Монументальная лестница главной пирамиды
-
Юго-западная группа
-
Восточное здание юго-восточного квадрата
Примечания
- ↑ John L. Stephens: Incidents of travel in Yucatan. Dover Publications, New York 1963, ISBN 0-486-20926-1. Bd. 2 S. 105—115
- ↑ Teobert Maler: Península Yucatán. Hrsg. Hanns J. Prem. Gebr. Mann, Berlin 1997, ISBN 3-7861-1755-1. S. 210—217
- ↑ H. E. D. Pollock: Architectural notes on some Chenes ruins. Papers of the Peabody Museums of Archaeology and Ethnology, Harvard University, vol. 61, part 1. Cambridge, MA. 1970. S. 46-64
- ↑ Richard B. Stamps: A study of Late Classic Maya architecture at Sta. Rosa Xtampak. Unveröffentlichte Magisterarbeit, Brigham Young University, Provo, UT 1970
- ↑ George F. Andrews: Pyramids and palaces, monsters and masks, the golden age of Maya architecture, vol. 2: Architecture of the Chenes region. Labyrinthos, Lancaster (CA) 1995. ISBN 0-911437-34-7. S. 243—320
- ↑ Renée Lorelei Zapata: Santa Rosa Xtampak, capital en la región Chenes. In: Arqueología Mexicana 75, 2005. S. 54-57. ISSN 0188-8218
- ↑ Nikolai Grube: Hieroglyphic inscriptions from Northwest Yucatán, an update of recent research. In: Hanns J. Prem (Hrsg.): Escondido en la selva, arqueología en el norte de Yucatán. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, D. F. 2003. ISBN 970-35-0052-8, S, 339—370
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.