Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Язык рапа (реже - рапаитя́нский, рапа́нский; рап. Reo Rapa) - это язык жителей о́строва Рапа-Ити, входящего в группу островов Басс во Французской Полинезии.


Генеалогическая информация

Вместе с языком тубуаи составляют рапанскую подгруппу восточно-полинезийских языков.

Язык рапа не следует путать с рапануйский языком (язык жителей острова Пасхи), несмотря на принадлежность обоих языков к одной подгруппе ядерно-полинезийских языков, язык рапа не является его разновидностью.

В данный момент рапаитянский язык разделён на три варианта, использующихся разными возрастными группами в разных сферах общения - старорапаитянский (Old Rapa, исконный язык, почти исчез из употребления), собственно рапаитянский язык (Reo Rapa, контактная разновидность языка, возникшая, предположительно, в середине 19 века на фоне доминирующего влияния таитянского языка в регионе) и новорапаитянский (New Rapa, вариант языка, использующийся молодым поколением на фоне усилий по ревитализации старорапаитянского языка).[1]

Ареальная информация

Рапаитянский язык распространён только на острове Рапа-Ити, где он используется как язык повседневного общения наряду с таитянским и французским.[2] Большинство носителей рапа живут в двух деревнях, расположенных на противоположных сторонах залива Ахуреи - Ареа и одноимённой с заливом деревне Ахуреи, в которой живёт более половины жителей острова. Большое количество рапа живёт на Таити, однако данные по использованию ими рапаитянского языка там отсутствуют, так как даже на Рапа-Ити все жители способны почти в равной степени общаться на рапаитянском, французском и таитянском.[3]

Социолингвистическая информация (количество носителей, статус, языковая ситуация)

В 2012 году количество жителей на острове Рапа-Ити приблизительно оценивалось как "менее 500 человек"[4]. Более ранняя официальная статистика (перепись 2007 года), сообщает о 300 носителях языка рапа.[5]

На острове наблюдается следующая языковая ситуация[6]:

Язык Определение Кто использует
старорапаитянский исконный язык этнического населения Рапа-Ити часть представителей старшего поколения, очень мало людей среднего возраста
рапаитянский контактная разновидность языка, основанная на старорапаитянском и таитянском (доминирующим языком-источником является таитянский) всё население острова
новорапаитянский разновидность рапаитянского языка, которая делает таитянские элементы более похожими на исконное звучание языка рапа (старорапаитянский) люди среднего возраста и молодое поколение
таитянский люди среднего возраста, а также старшее поколение в определённых сферах
французский всё население острова, за исключением некоторых представителей старшего поколения

Типологические характеристики

По типологическим характеристикам язык рапа очень схож с другими восточно-полинезийскими языками, такими как тубуаи, рапануйский, маори и гавайский.

Степень свободы выражения грамматических значений

В рапаитянском языке преобладает аналитизм - граммемы выражаются при помощи отдельных слов.

  • E naku mai te 'āikete anana'i.
  • IPFV come DIR INDEF teacher tomorrow
  • Учитель приезжает завтра.

_________________________________

  • E tunu na ou i te mīkaka tonga te pōpongi.
  • IPFV cook DEIC 1S ACC INDEF taro all INDEF morning
  • Я готовлю таро каждое утро.

Характер границы между морфемами

Как и в других восточно-полинезийских языках, в языке рапа в целом наблюдается тенденция к изоляции - каждое слово выражает одно лексическое или одно грамматическое значение.

  • Ka tākave tangata i te mango.
  • PFV kill DEF man ACC INDEF shark
  • Мужчина убил акулу.

Однако, например, посессивные показатели a и o вносят ряд исключений в эту тенденцию. В частности, в ряде случаев посессивные конструкции образуются при помощи особого фузионного сочетания артикля ( / te), посессивного показателя (a / o) и местоимения.[7]

  • E kōta'e tā-ku inu.
  • IPFV water INDEF.PossA-1S drink
  • Мой напиток - вода.

_________________________________

  • Ti ko nei tō-ku no'o-'anga.
  • LOC place DEIC INDEF.PossO-1S stay-NMLZ
  • Это место - мой дом (= где я живу / обитаю).

Также, исключение составляют некоторые агглютинативные словообразования, например, использование аффикса -'ia для образования пассивной конструкции.[8]

  • Ka kai-'ia tō pōpoi.
  • PFV eat-PASS DEF pōpoi
  • Этот плод хлебного дерева был съеден.

Локус маркирования

Рапаитянский язык демонстрирует зависимостное маркирование в посессивной именной группе и предикации.

Посессивная именная группа

В посессивной именной группе наблюдается зависимостное маркирование – во всех типах посессивных предложений поссесор маркируется аналитическим посессивным показателем a или o, в зависимости от отношения в котором состоят обладатель и обладаемое. В ряде случаев посессивный показатель может, например, входить в фузионное образование с артиклем te, показателем генитива или личным местоимением.

Местоименная конструкция
неопределенный артикль te посессивный маркер а/о притяжательное местоимение (посессор) существительное (обладаемое)
  • Tō koutou karakua.
  • INDEF.PossO 2Pl parent
  • Твои родители.
Конструкция с двумя существительными
артикль существительное (обладаемое) посессивный маркер а/о артикль существительное (посессор)
  • Te 'anga o te pē'ā.
  • INDEF work PossO INDEF woman
  • Работа женщины.

Предикация

В предикации в рапа также наблюдается зависимостное маркирование – подлежащее при переходном глаголе маркируется нулевым окончанием, а прямое дополнение – аналитическим показателем винительного падежа i.[9]

Глагольная конструкция
TAM (показатель времени, аспекта и наклонения) глагол (указательная частица) (дейктический показатель)
  • E kai na ou i kota'i kororio eika.
  • IPFV eat DEIC 1S ACC one small fish
  • Я ем маленькую рыбу.

Исключением являются подлежащие, состоящие из имени собственного в непереходной глагольной конструкции - такие подлежащие маркируются частицей 'o:[10]

  • E naku na 'o Timi.
  • IPFV come DEIC NOM Timi
  • Тими идёт.

Тип ролевой кодировки

Рапаитянский язык демонстрирует аккузативно-номинативный тип ролевой кодировки.[9]

Агентивная клауза с одноместным глаголом

  • Ka ngurunguru te kurī.
  • PFV growl INDEFdog
  • Собака зарычала.

Пациентивная клауза с одноместным глаголом

  • Ka komo tō tama'ine.
  • PFV sleep DEF girl
  • Девочка уснула.

Клауза с двухместным глаголом

  • Ka kati te mango i tō tamariki.
  • PFV bite DEF shark ACC DEF child
  • Акула укусила ребёнка.

Базовый порядок слов

Как и в большинстве полинезийских языков, в рапаитянском языке преобладает базовый порядок слов VSO.[11]

  • E tuki rātou i te mīkaka ki te karā.
  • IPFV crush 3Pl ACC INDEF taro PREP INDEF stone
  • Они давят плоды таро камнями.

Фонетика

В рапаитянском языке присутствуют 5 гласных (существуют в коротком и долгом вариантах) и 9 согласных звуков.

Гласные в рапаитянском языке[12]
Ряд Подъём
Верхние Верхняя-средние Средние Средне-Нижние Нижние
Передние i e
Средние
Задние u o ɑ
Согласные в рапаитянском языке[13]
Способ образования Место образования
Билабиальные Лабио-дентальные Дентально-альвеолярные Альвеолярные Велярные Глоттальные
Взрывные p t k ʔ
Носовые m n ŋ
Фрикативные v
Одноударные ɾ

Языковые особенности

Как и другие восточно-полинезийские языки, рапаитянский язык различает двойственное число, а также инклюзивные и эксклюзивные формы местоимений множественного и двойственного числа.

Личные местоимения в рапаитянском языке[14]
Единственное Двойственное Множественное
1 лицо (инклюзивное) ou māua mātou
1 лицо (эксклюзивное) tāua tātou
2 лицо koe kōrua koutou
3 лицо 'ōna, koia rāua rātou

Одной из наиболее ярких языковых черт в рапаитянском языке является специфика использования посессивных частиц a и о. Эта черта также типична для восточно-полинезийских языков. Существует несколько теорий о том, по какому принципу используется одна или другая частицы. Одна из наиболее известных теорий, так называемая "теория начального контроля" – предполагает, что выбор частицы обусловлен, главным образом, способом вступления в посессивные отношения поссесором. О-категория подразумевает, что эти отношения начались без соответствующего волеизъявления поссесора (например, обладание частями тела, наличие членов семьи), в то время как А-категория обозначает отношения, в которые поссесор вступил добровольно, приложив к этому усилия.

Следует упомянуть, что и теория начального контроля включает ряд исключений, которые как подтверждаются, так и опровергаются различными восточно-полинезийскими языками – основания для принадлежности к той или иной категории всё ещё являются объектом изучения специалистов по данному региону.[15]

В дополнение к «теории начального контроля» исследователи приводят предположение о том, что употребление той или иной частицы закреплено традицией употребления и связано с соотношением маны (жизненной силы) у обладающего и обладаемого. Как правило, в ситуации употребления частицы a, у посессора больше "маны", чем у обладаемого, в то время как частица o указывает на равенство это силы или преобладания её у обладаемого.[15]

Ниже приводится список некоторых существительных которые традиционно используются с одним или другим посессивным маркером:

С частицей "о" С частицей "а"
дом земля
каноэ дети
лодка супруг
родители еда
брат животные
сестра печь
страна, остров внуки
бог нерождённые дети
машина группа, к которой принадлежит говорящий (спортивная команда / ассоциация)
учитель походы, поездки
друг планы, проекты
болезнь
счастье, улыбка
город
тело, части тела
дедушки, бабушки
язык
жизнь
  • Te tāviri a tō tangata.
  • INDEF machine PossA DEF man/person
  • Эта машина этого человека.

_________________________________

  • Nō-koe tera kāmi'a.
  • GenO-2S DEM canoe
  • Это твоё каноэ.

Список сокращений

  • Gen - генетив
  • INDEF - неопределённый артикль
  • DEF - определённый артикль
  • PossA - посессивный показатель класса А
  • PossO - посессивный показатель класса О
  • DEM - указательная частица
  • ACC - аккузатив
  • AGT - агентив
  • PFT - частица со значением перфекта
  • IPFV - частица со значением имперфекта
  • LOC - локатив
  • DIR - частица со значением направления
  • DEIC - частица с дейтическим значением
  • PASS - пассив
  • 1S - первое лицо единственного числа
  • 2S - второе лицо единственного числа
  • 3Pl - третье лицо множественного числа
  • NOM - номинатив

Список использованной литературы

  • Charpentier, Jean-Michel. Atlas Linguistique de Polynésie Française — Linguistic Atlas of French Polynesia : [] / Jean-Michel Charpentier, Alexandre François. — Mouton de Gruyter & Université de la Polynésie Française, 2015. — ISBN 978-3-11-026035-9.
  • Richards, Rhys. "The Earliest Foreign Visitors and Their Massive Depopulation of Rapa-iti from 1824 to 1830." Jso.revues.org. N.p., n.d. Web. <http://jso.revues.org/67?file=1>.
  • Walworth, Mary (2015). The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change (Ph.D. thesis). University of Hawaii at Manoa. hdl:10125/51029. {{cite thesis}}: Недопустимый |ref=harv (справка)
  • Walworth, Mary E. (2017). "Reo Rapa: A Polynesian Contact Language". Journal of Language Contact. 10 (1): 98—141. doi:10.1163/19552629-01001006. {{cite journal}}: Недопустимый |ref=harv (справка)
  • Walworth, Mary (2017). "Classifying old Rapa: Linguistic evidence for contact networks in Southeast Polynesia". Issues in Austronesian Historical Linguistics Special publication 1: 102–122. hdl:10524/52405. {{cite journal}}: Недопустимый |ref=harv (справка)

Ссылки

  1. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 1-2.
  2. Mary E. Walworth. Reo Rapa: A Polynesian Contact Language // Journal of Language Contact. — 2017. — № 10. — С. 98-141.
  3. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 12.
  4. Steven Challier. Atlas démographique de la Polynésie française: Recensement de la population. — Institut Statistique de Polynésie française: Pape'ete, 2012.
  5. Ethnologue: Rapa Language (англ.). Дата обращения: 15 декабря 2020. Архивировано 28 октября 2020 года.
  6. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 19.
  7. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 128.
  8. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 106-107.
  9. 1 2 Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 134-135.
  10. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa. — 2015. — С. 133-134.
  11. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 122.
  12. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 46.
  13. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 38.
  14. Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa, 2015. — С. 79-80.
  15. 1 2 Mary E. Walworth. The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change. — The Graduate Division of the University of Hawai'i at Mānoa. — 2015. — С. 97.
Эта страница в последний раз была отредактирована 31 марта 2024 в 12:04.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).