Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Пха Лак Пха Лам или Пхра Лак Пхра Рам (ພຣະລັກພຣະຣາມ; Phra Lak Phra Lam; [pʰaː lɑk pʰaː raːm]; «Лакшмана и Рама») — лаосская версия древнеиндийского эпоса «Рамаяна».[1] Название произошло от имён Рамы и Лакшмана на лаосском языке. Существует несколько версий этой поэмы. Также как и в малайской версии «Рамаяны», «Хикаят Сери Рама», в «Пха Лак Пха Лам» отводится более значимая роль Лакшману. Будда описывается в поэме как воплощение Рамы. В Лаосе «Пха Лак Пха Лам» почитается как священное предание.

«Пха Лак Пха Лам» является одной из двух сохранившихся до наших дней версий лаосской «Рамаяны».[1] Другая версия — это два коротких рассказа в составе местной «Панчатантры», «Пха Лам садок» («Джатака о Раме»).[1] Изначально «Пха Лак Пха Лам» была написана на пальмовых листьях. Полностью поэма была опубликована сравнительно недавно, ранее она существовала лишь во фрагментах.[1] Её стихи имеют изысканный стиль и изобилуют ассонансами и внутренними рифмами.[1] Текст поэмы традиционно использовался в постановках классического лаосского театра, одного из видов балета-пантомимы — рода искусства, которое пользуется большой популярностью в Лаосе и в котором декламация поэмы сопровождается танцами и музыкой.[1] Лаосские барельефы и фрески на сюжеты «Пха Лак Пха Лам» представляют собой своего рода иллюстрации к погибшим рукописям поэмы.[1]

Кроме «Пха Лак Пха Лам», содержание «Рамаяны», важнейшие её эпизоды и мотивы так или иначе вошли в состав многих произведений лаосской средневековой литературы.[1] Их персонажи: благородный принц, его верная жена, демон-чудовище, в борьбе с принцем принимающий различные облики, благочестивый отшельник и покровительствующий принцу Индра — в той или иной мере напоминают героев «Рамаяны».[1] Также перекликается с темой индийского эпоса основная тема любви в разлуке.[1] Вместе с тем эти памятники лаосской литературы пронизаны глубоко национальным духом, в них вдохновенно воспевается родная страна, её природа и жители.[1]

Герои поэмы и их соответствие персонажам «Рамаяны»:

Энциклопедичный YouTube

  • 1/1
    Просмотров:
    1 047
  • (русский) Class 13 - A Gift of Liberation 35: Insights Into The Wheel of Life (2020, Arizona)

Субтитры

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Лаосская литература. Дата обращения: 8 апреля 2009. Архивировано 24 октября 2008 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 10 октября 2023 в 20:11.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).