Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Песни еврейского местечка

Из Википедии — свободной энциклопедии

Песни еврейского местечка
Страна  Россия
Профессии музыкант
Годы активности с 2001 г.
Жанры

Еврейская песня

www.efimalexandrov.ru

Пе́сни евре́йского месте́чка — культурологический музыкальный проект, направленный на сохранение еврейского культурного наследия. В проекте собраны песни на языке идиш, занесенном ЮНЕСКО в Красную книгу языков. Число носителей языка идиш до Второй мировой войны составляло 11 миллионов Архивная копия от 2 марта 2012 на Wayback Machine. В годы Холокоста погибли 6 миллионов евреев, число говоривших на идиш сократилось вдвое. Язык сохранился в литературе, в устной речи и в ашкеназийском фольклоре, а также в песнях на идиш. В этих песнях отражаются культура, быт, язык, музыка, душа еврейского народа. Отношение к родителям, к детям, к соседям, к религии, к работе, к родному дому, к миру, к себе, к жизни и смерти — всё это передаётся через искусство песни, каждая из которых в проекте «Песни еврейского местечка» представляет собой маленький музыкальный спектакль. Исключительность проекта заключается в том, что веками преследуемые еврейские песни Архивная копия от 4 февраля 2020 на Wayback Machine на идиш, прежде звучавшие в сопровождении лишь небольшой клезмерской капеллы, впервые были исполнены в красках большого симфонического оркестра.

Юбилейный концерт Песен еврейского местечка Ефима Александрова. 2011 год. Москва. МХАТ им. М. Горького.

Автор, художественный руководитель и солист проекта, Заслуженный артист Российской Федерации (недоступная ссылка), певец и хранитель идишистской песенной традиции Ефим Александров за проект «Песни еврейского местечка» удостоен звания Лауреата Российской Национальной премии «Человек года» — 2001[1], Премии Федерации Еврейских Общин России «Человек года — 5764»[2]. Израильский телеканал «Израиль плюс» на своей ежегодной праздничной церемонии «Золотая девятка 2005 года», на которой провозглашают Людей Года, внесших свой достойный и весомый вклад в важнейшие сферы жизни израильского общества, наградил Ефима Александрова Специальным призом «Золотая девятка» — «За вклад во всемирную еврейскую культуру»[3].

В 2001 году в Москве в Московского театре Новая Опера под патронатом Международного благотворительного фонда Юрия Башмета состоялась премьера концерта «Песен еврейского местечка».

В программу были включены не только народные песни, сочинённые в еврейском местечке на языке идиш, но и песни, написанные выходцами из еврейских местечек, разъехавшимися по свету после отмены черты оседлости. За десять лет существования проекта было создано несколько концертных программ, состоялось более 300 представлений «Песен еврейского местечка» в США, Канаде, Германии, Израиле, Австралии в странах СНГ и в России. Ефим Александров ведёт активную исследовательскую работу по восстановлению идишистской музыкальной культуры. Совместно с Российским государственным симфоническим оркестром кинематографии под управлением Сергея Скрипки записано несколько дисков песен еврейских местечек России, Белоруссии, Украины… В Московском театре «Новая опера» и в Государственном центральном концертном Зале «Россия» были сняты два фильма-концерта, которые транслировались во многих странах мира.

В проекте звучат традиционные еврейские народные песни, а также песни С.Кемельмахера, Е.Александрова, В.Шаинского, И.Любинского на стихи С.Кемельмахера, Б.Зицермана, М. Танича, И.Керлер и других авторов. За десять лет в рамках проекта было создано несколько концертных программ.

В первой концертной программе «Песен еврейского местечка» исполнялись песни, которые вошли в музыкальный альбом «Песни еврейского местечка»:

  • Лэхаим (идиш לחײם‎, букв. «За жизнь»)
  • Киндер йорн (идиш קינדער יאָרן‎, букв. «Детские годы»)
  • Кузина (идиш די גרינע קוזינע‎, букв. «Зелёная кузина»)
  • А идишэ мамэ (идиш אַ ייִדישע מאַמע‎, букв. «Еврейская мама»)
  • Фрэкт вос кен их
  • Гефилтэ фиш (идиш געפֿילטע פֿיש‎, букв. «Фаршированная рыба»)
  • Мойшелэ майн фрайнт (идиш משהלע מײַן פֿרײַנד‎, букв. «Друг мой Мойшелэ»)
  • Рэбэ (идиш רעלע‎)
  • Папиросн (идиш קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן‎, «Купите папиросы») Германа Яблокова
  • Тум-ба
  • Их хоб дих цу фил либ (идиш איך האָב דיך צופיל ליב‎) )
  • Ицик (идиш איציק האָט שוין חתונה געהאַט‎, «Ицик женился»)
  • Попурри еврейских песен.

Во второй программе звучали песни, вошедшие в альбом «Песни еврейского местечка 2»:

  • Лэхаим. Фантазия на музыку Д. Бокка из мюзикла «Fiddler on the Roof»
  • А клэйничкер винтэлэ
  • Бай мир бисту шейн (идиш בײַ מיר ביסטו שײן‎), букв. «Для меня ты самая красивая»)
  • Майн Бершадь (идиш מײַן בערשאד‎, букв. «Моя Бершадь»)
  • Идишэ майхолим
  • Цып, цып гэмерл
  • Майн татэ (идиш מײַן טאטע‎))
  • Ву нэмт мэн а бисалэ мазл (идиш ?װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל‎))
  • А кошэрэ качкэ
  • Шолэм алэйхэм (идиш שאלעם אלייכעם‎, букв. «Мир вам»)

Стихотворения Анатолия Кобенкова « Мир еврейских местечек» и Бориса Зицермана « Думали мы в детстве: мама вечна»

16 октября на сцене Московского Художественного Академического театра им. М. Горького состоялся премьерный концерт Ефима Александрова «ПЕСНИ ЕВРЕЙСКОГО МЕСТЕЧКА-10 ЛЕТ».

В программе прозвучали произведения еврейской народной музыки и фольклора в музыкальной редакции Ефима Александрова, в аранжировках Юрия Якушева,

  • Лэхаим.
  • Поезд на Бердичев
  • Чири Бом
  • Мойшелэ майн фрайнт
  • А идишэ мамэ
  • Балагулы (хореографическая композиция)
  • Ву нэмт мэн а бисалэ мазл
  • Их хоб дих цуфил либ
  • Ицик
  • Рэбэ.
  • Семь сорок (музыкальная фантазия.)
  • Жил на свете Хаим…
  • Папиросы
  • Бай мир бисту шейн
  • Школа Соломона Пляра
  • Как на Деребасовской
  • История Каховского раввина
  • Мясоедовская улица моя
  • Ах, Одесса (попурри)
  • Попурри еврейских народных песен.
  • Ломир алэ инэйнэм.
  • а также, «Секрет фаршированой рыбы» - музыка И. Любинского, стихи М. Танича
  • «Идише майхолим» - музыка и стихи С. Камельмахера, литературная редакция М. Котляровой, музыкальная редакция Е. Александрова
  • «Дядя Эля» - музыка народная, стихи Е. Полонской, Музыкальная редакция Н. Пустельника
  • «Два кольоры» - музыка О. Билаша, стихи Д. Павлычка
  • «Эвейну шолом алэйхем» - музыка народная, стихи на идиш Б. Зицермана
  • Стихи:
  • « Уходят матери» Евгения Евтушенко,
  • «Галактика еврейского местечка» Галины Орловой

В концертах «Песен еврейского местечка» в разные годы принимали участие:

Персоналии:

  • Режиссёры-постановщики: Алексей Гарнизов (2001 г.), Заслуженный деятель искусств Российской Федерации Любовь Гречишникова (2005 г., 2011 г.).
  • Хореографы-постановщики: Заслуженный деятель искусств Р.Ф. Юрий Царенко (2001 г.), Заслуженный деятель искусств Российской Федерации Николай Андросов (2005 г., 2011 г.).
  • Художник-постановщик: Александр Гримм (2001г, 2005г.), Юрий Антизерский (2011 г.).
  • Звукорежиссёры: Геннадий Папин.(2001г.,.2005 г., 2011 г.) , Сергей Ремизов (2001г.,.2005 г., 2011 г).
  • Дирижёр: Народный артист Российской Федерации Сергей Скрипка (2001г., 2005 г., 2011 г.).
  • Режиссёры телевизионных версий: Лина Арифулина (2001 г.); Артём Шадров (2005 г.); Хуан Ларра (2011 г.).
  • Аранжировщик: Заслуженный деятель искусств Российской Федерации Юрий Якушев (2001г., 2005 г., 2011 г.).
  • Литературные редакторы, консультанты: Борис Зицерман, Мария Котлярова, Александр Герцберг.
  • Директор - менеджер - Элла Омельченко-Арииштейн.(2001г.).
  • Технический директор – Наталья Журавлёва (2011 г.).
  • Концертный директор – Наталья Александрова (2005г,2011 г.).

Музыкальные и театральные коллективы:

По единодушным отзывам Архивная копия от 24 марта 2012 на Wayback Machine российской и зарубежной (недоступная ссылка) прессы, проект «Песни еврейского местечка» не имеет аналогов в мире.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/3
    Просмотров:
    512 673
    83 890
    72 932
  • Ефим Александров - Песни еврейского местечка
  • Песни Еврейского Местечка (2006 год-2часть) / SONGS OF THE JEWISH SHTETLE (Live 2006-2part)
  • Ефим Александров, Ицик, Itsik, Песни Еврейского Местечка, Еврейская музыка

Субтитры

Примечания

  1. Национальная премия "Человек года" - 2001. Русский биографический институт. Дата обращения: 21 июня 2011. Архивировано 20 марта 2012 года.
  2. Премия "Человек года"/2004 г./"Музыка". Централизованная религиозная организация ортодоксального иудаизма "Федерация Еврейских Общин России". Дата обращения: 21 июня 2011. Архивировано из оригинала 11 сентября 2012 года.
  3. Золотая Девятка - Проект «Человек года». Zahav.ru (16 ноября 2005). Дата обращения: 21 июня 2011. Архивировано из оригинала 26 марта 2012 года.

Ссылки

Отзывы о проекте "Песни еврейского местечка" Архивная копия от 11 апреля 2016 на Wayback Machine

https://www.youtube.com/watch?v=dk4Rbusz2uA Архивная копия от 18 апреля 2016 на Wayback Machine

https://www.youtube.com/watch?v=5D4EApnBasA Архивная копия от 16 мая 2016 на Wayback Machine

https://www.youtube.com/watch?v=5g1wKnKMRv0 Архивная копия от 28 мая 2016 на Wayback Machine

http://www.youtube.com/watch?v=ft-FJjboyig Архивная копия от 6 декабря 2019 на Wayback Machine

Эта страница в последний раз была отредактирована 1 августа 2023 в 15:06.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).