Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Молодая гвардия (песня, Безыменский)

Из Википедии — свободной энциклопедии

Вперёд, заре навстречу!
Песня
Дата выпуска 1922
 Жанр  марш
Язык русский
 Композитор  Леопольда Кнебельсбергера[de]
 Авторы слов Юлиус Мозен,
Арнульф Айльдерманн,
Александр Безыменский

«Вперёд, заре навстречу!» — песня времён СССР. Впервые прозвучала в 1922. Слова Арнульфа Айльдерманна 1907 года, перевод А. И. Безыменского (1922 год) на музыку гимна Тироля (Австрия), австрийского композитора Леопольда Кнебельсбергера[de].

Считалась неофициальным гимном ВЛКСМ. Текст Безыменского представлял собой перевод текста песни немецких социал-демократов Dem Morgenrot entgegen, с отличием в двух строках последней строфы[1].

Песня «Zu Mantua in Banden» написана Леопольдом Кнебельсбергером в 1844 году на стихотворение Юлиуса Мозена 1831 года. Посвящена руководителю антинаполеоновского восстания 1809 года в Тироле Андреасу Гоферу, схваченному французами и расстрелянному в Мантуе. Популярный мотив использовался в других песнях, например, в «Arbeitsmaenner» («Рабочий люд», 1871) Иоганна Моста.

В 1907 году на мотив «Zu Mantua in Banden» социал-демократически настроенный учитель из Бремена Арнульф Айльдерманн написал песню «Dem Morgenrot entgegen» («Заре навстречу»). Александр Безыменский в 1922 году перевёл песню на русский язык.

В 1930—1931 годах Российская ассоциация пролетарских музыкантов требовала запретить песню, полагая, что мелодия происходит от «Боже, царя храни»[2].

Энциклопедичный YouTube

  • 1/3
    Просмотров:
    649
    21 221
    9 764
  • Александр Безыменский - Молодая гвардия
  • Молодая гвардия. БДХ, 1986.
  • "Мы - молодая гвардия рабочих и крестьян!.." - кинохроника 20-х годов

Субтитры

Текст

Вперёд, заре навстречу,

Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью
Проложим путь себе.

Смелей вперёд, и твёрже шаг,
И выше юношеский стяг!
Мы - молодая гвардия
Рабочих и крестьян.

Ведь сами испытали
Мы подневольный труд,
Мы юности не знали
В тенетах рабских пут.

На душах цепь носили мы -
Наследье непроглядной тьмы.
Мы - молодая гвардия
Рабочих и крестьян.

И, обливаясь потом,
У горнов став своих,
Творили мы работой
Богатство для других.

Но этот труд в конце концов
Из нас же выковал борцов,
Нас - молодую гвардию
Рабочих и крестьян.

Мы поднимаем знамя!
Товарищи, сюда!
Идите строить с нами
Республику Труда!

Чтоб труд владыкой мира стал
И всех в одну семью спаял, -
В бой, молодая гвардия

Рабочих и крестьян![3]


Примечания

  1. «Вперед, заре навстречу!..» Дата обращения: 30 июля 2010. Архивировано 1 декабря 2010 года.
  2. Скороходов Г. Тайны граммофона. Все неизвестное о пластинках и звездах грамзаписи. — М.: Эксмо, 2004. — ISBN 5-9265-0136-9
  3. Неофициальный гимн ВЛКСМ 1922 - Молодая гвардия (Вперёд заре навстречу) (Слова: А. Безыменский)

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 31 декабря 2023 в 19:05.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).