Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Литургия Фаддея и Мария

Из Википедии — свободной энциклопедии

Литургия апостолов Фаддея и Мария (литургия Мар Аддаи и Мар Мари) — одна из трёх литургий восточно-сирийского обряда, используемого Ассирийской церковью Востока, Халдейской католической церковью и Сиро-Малабарской католической церковью. Является самой распространённой в литургическом году: совершается в период от Великой субботы (включительно) до начала "периода Благовещения" (за четыре воскресенья до Рождества Христова).

Происхождение литургии

Предание Ассирийской церкви утверждает, что литургия Фаддея и Мария была передана персидским христианам апостолами от 70 Фаддеем и Марием — спутниками и соратниками апостола Фомы. В пользу апостольского происхождения литургии приводятся следующие аргументы:

  • Высокий авторитет литургии, сохранившейся в рассеянных по миру общинах некогда многочисленной Церкви, в том числе в отделившихся от Ассирийской и вошедших в унию с Римом восточно-католических церквах.
  • Архаичность и краткость евхаристического канона.
  • Многочисленные ветхозаветные рудименты (чтения из Ветхого завета, выражения в Sursum corda, отсутствие новозаветных текстов в санктусе).
  • Отсутствие в тексте несторианских мыслей и выражений, имеющихся в двух других восточно-сирийский литургиях (Феодора Мопсуестийского и Нестория), указывающее на то, что к моменту принятия несторианской доктрины литургия была уже сформирована[1].

Вместе с тем, в начальной и завершающей частях литургии присутствуют многочисленные переменные молитвы и антифоны, которые не могут принадлежать апостольскому веку и представляют собой, вероятно, последующие вставки. Тексты многих антифонов и ектений содержатся в древних списках не полностью, так что они либо дополнялись, либо изменялись впоследствии[1].

В настоящее время принято считать, что анафора литургии Фаддея и Мария составлена в III веке и происходит из Эдессы. Самый ранний известный исследователям чин литургии находится в 17 метрической гомилии Нарсая Нисибинского (399 — 502), описывающего ход богослужения от удаления оглашенных до завершающего благословения. Первое полное толкование на литургию Фаддея и Мария принадлежит Гавриилу Катрайи (умер в 615 году), последующие толкования следуют его схеме. Самый ранний полный список литургии относится к X — XI векам и был обнаружен в Мосуле в 1964 году[2].

Особенности анафоры

Евхаристический канон литургии Фаддея и Мария является уникальным и не имеет аналогов среди известных в настоящее время литургий. Его схема такова: вступительный диалог — префация — санктус и пост-санктус — первая интерцессия — анамнесис — эпиклеза — вторая интерцессия[3].

Префация, санктус, анамнесис и эпиклеза являются краткими и этим выделяются на фоне многословных торжественных молитв Василия Великого, апостола Иакова, апостола Марка и других «соседних», как, впрочем, и двух других восточно-сирийских. Эпиклеза включает в себя призывание Святого Духа, но не содержит прямого прошения о преложении Святых Даров. Не имеет аналогов анамнесис литургии Фаддея и Мария: он не содержит повествования о Тайной вечере и установительных слов Христа «Сие есть Тело Мое…», «Сия есть Кровь Моя…»

В литургии Фаддея и Мария содержится две интерцессии, как в мессе римского обряда. Уникальной особенностью, присущей только данной литургии, является положение первой интерцессии в каноне: она помещена между санктусом и анамнесисом.

Вопрос о причинах особенностей литургии Фаддея и Мария является дискуссионным. Наличие двух интерцессий в каноне обычно объясняется архаичностью анафоры. Предполагается, что в каноне Фаддея и Мария зафиксировалась ранняя литургическая практика, от которой позднее отказались в других обрядах. Единственным аналогом каноном с двумя интерцессиями является римская месса, самый ранний сакраментарий которой (папы Геласия) относится к концу V века. По аналогии можно предполагать, что анафора Фаддея и Мария сохранилась в нынешнем виде с V века[3].

Гораздо больше споров продолжает вызывать отсутствие в анамнесисе установительных слов Христа. Среди возможных версий выделяются следующие:

  • Эти слова в древности произносились священниками, но не записывались, сохраняясь в устной традиции. Причиной этого было «тайное учение» или disciplina arcana, обязывавшее сохранять таинства от «внешних», то есть не-христиан[3]. Учитывая то, что Ассирийская церковь Востока всегда была терпимой или гонимой церковью меньшинства во враждебном (языческом, а затем мусульманском) окружении, версия представляется правдоподобной. Ввиду малого количества письменных источников и разрыва в устной традиции (следствие катастрофического уменьшения числа верных, начиная с XIV века) невозможно установить, произносились ли в древности установительные слова на литургии Фаддея и Мария. Более поздние служебники могут как содержать, так и не содержать установительные слова, что связано с проникновением в восточно-сирийский обряд римской практики.
  • Ассирийская церковь считала важнейшей частью анафоры эпиклезу — призывание Святого Духа, поэтому установительные слова в анамненисе не казались обязательными и были исключены оттуда. Этот аргумент хорошо укладывается в русло православно-католической полемики об обязательности (или необязательности) эпиклезы для преложения Даров. Ассирийская церковь оказывается, в духе этой версии, вместе с другими Древневосточными церквами на «православной» стороне в этой дискуссии. Слабым местом этой версии является изоляция Ассирийской церкви от других Церквей, начиная с V века, так что её сознательное участие в указанной дискуссии (а тем более, внесение изменений в анафору из-за этого спора) представляется сомнительным.
  • Ассирийская церковь Востока, под влиянием учения Нестория, вообще не разделяла мнения о преложении Даров в Тело и Кровь Христовы, так что установительные слова в анамнесисе были излишними. Освящение Даров, по этой версии, вообще происходило не во время евхаристического канона, а в результате добавления в Дары малки — частицы хлеба Тайной вечери. Преложения Даров в Ассирийской церкви не происходило вообще, так что несториане не имели таинства Евхаристии. Данная версия родилась в недрах Халдейской церкви, отделившейся от Ассирийской и вошедшей в евхаристическое общение с Римом в XVI веке, в ходе полемики с Церковью Востока. Наиболее резко это мнение выражал халдейский патриарх Иосиф II (умер в 1714 году). В соответствии с таким резким анти-несторианским мнением Халдейская церковь внесла в канон литургии Фаддея и Мария второй анамненис (после второй интерцессии), заимствованный из римского обряда. Рождённая во время яростной полемики между Халдейской и Ассирийской церквами версия вызывает ряд сомнений: незафиксировано никаких особых мнений несториан о преложении (или не преложении) Даров в Тело и Кровь Христовы[2]; малка и евхаристия рассматриваются Ассирийской церковью в качестве двух различных таинств[2]; само по себе таинство малки впервые упоминается лишь в начале X века[2]. Тем не менее, только 26 октября 2001 года Католическая церковь признала литургию Фаддея и Мария без установительных слов достаточной для освящения Даров[4][5].

Структура литургии

Приготовление Даров

Для восточно-сирийского обряда характерно употребление для евхаристии квасного хлеба, хотя в Халдейской католической церкви под влиянием римского обычая стал использоваться пресный хлеб. Ассирийское предание утверждает, что апостолы Фаддей и Марий сохранили и привезли с собой частицу Тела Христова с Тайной вечери, и в связи с этим при каждой закваске будущего евхаристического хлеба в муку и елей добавляется частица от хлеба, освящённого на предыдущей литургии. Это добавление понимается церквами восточно-сирийского обряда как отдельное таинство, называющееся «малка» (буквально «закваска»). Таким образом, утверждается, что на каждой литургии в предложенных Дарах буквальным образом присутствует частица хлеба Тайной вечери.

Литургия Слова (или оглашенных)

Основная статья: Восточно-сирийский обряд

В настоящее время преданафоральная часть всех трёх восточно-сирийских литургий одинакова и излагается в служебниках в составе литургии Фаддея и Мария. К числу особенностей литургии Слова можно отнести:

В отличие от византийских литургий в восточно-сирийских литургиях нет сформировавшихся в VI веке проскомидии и Великого входа (так как будущие Дары заранее полагаются на престоле), что свидетельствует о завершившейся к этому времени изоляции Ассирийской церкви от Византии. Но даже в условиях изоляции развитие чина литургии продолжалось: в частности многие антифоны приписываются перу патриарха Ишоява III (649 — 660). В отделившихся от Ассирийской церкви Востока Халдейской и Сиро-малабарской церквах, вошедших в каноническое общение с Римом, литургия слова испытала сильнейшее давление римского обряда: в частности появился чин оффертория и было введено чтение Символа веры (последнее затем вошло и в богослужение Ассирийской церкви).

Анафора

Евхаристический канон литургии Фаддея и Мария, как уже указано выше, является уникальным. Префация, санктус и эпиклеза являются чрезвычайно краткими, причём анамнесис не содержит установительных слов Христа на Тайной вечере, а эпиклеза — молитвы об освящении Даров. Анафора содержит две интерцессии: очень подробную первую, расположенную между санктусом и анамнесисом, и краткую — после эпиклезы.

  • Sursum corda (вступительный диалог):
    • Священник: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами» (2Кор. 13:13) (общее для большинства восточных обрядов (за исключением литургий александрийского типа) приветствие)
    • Народ: «Аминь»
    • Священник: «Горе да будут умы ваши»
    • Народ: «Они к Тебе, Боже Авраама, Исаака и Израиля, Царю славы» (ответ, свойственный только для литургий восточно-сирийского обряда)
    • Священник: «Приношение возносится Богу всех Господу» (вместо обычных «Благодарим Господа»; ещё одна исключительная особенность восточно-сирийского обряда)
    • Народ: «Достойно и праведно»
    • Диакон: «Мир с нами»[6]
  • Префация — очень короткая, через обычное воспоминание о Небесных силах переходящая в Санктус[7]
  • Санктус содержит только песню серафимов из видения пророка Исайи (Ис. 6:3), без обычных для большинства обрядов «Осанна…Благословен Грядущий…» Пост-санктус, напротив, очень подробный и содержит следы анамнесиса:

Свят, свят, свят Ты, Господь Бог Саваоф, Которого славы полны небеса и земля, и свойств существа Его, (равно) как преславного великолепия Его, как написано: Я наполняю небо и землю, говорит Господь Саваоф.
Свят Ты, Боже Отче, поистине единый, от Которого именуется всякое отечество на небесах и земле.
Свят Ты, Сын вечный, через Которого всё сотворено.
Свят Ты, Дух Святой вечный, Которым всё освящается.
Горе мне, горе мне, погиб я, ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа. Как страшно теперь место это; здесь не что иное, как Дом Божий и врата небесные, ибо лицом к лицу Ты явился, Господи. Да будет же с нами благодать Твоя, Господи, очисти нечистоты наши и освяти уста наши. Соедини голоса ничтожества нашего с восклицаниями Серафимов и Архангелов. Слава щедротам Твоим, что Ты соединил земных и духовных.
С этими небесными силами исповедуемся Тебе и мы, рабы Твои уничиженные, непотребные и немощные, ибо Ты оказал нам великую милость неоцененную. Ты облекся в нашу человеческую природу, чтобы даровать нам жизнь Божеством Твоим, возвысил смирение наше, восстановил нас от падения, воскресил нас от смерти, отпустил грехи наши и оправдал виновность грехов наших, просветил разум наш и осудил врага, Господи Боже наш, и доставил торжество смирению немощной нашей природы. Обильными щедротами благости Твоей, Милосердный, отпусти грехи и преступления, прости прегрешения мои на суде. И за все пособия Твои и милости Твои к нам мы будем возносить Тебе хвалу, честь, исповедание и поклонение ныне, и присно, и во веки веков[8].

  • Первая интерцессия — пространная молитва о живых и усопших, воспоминание святых:

…Помилуй все твари, пощади виновных, обрати заблуждающихся, восстанови угнетенных, даруй покой страждущим, исцели немощных, утешь печальных и склони к милосердию совершающих суд во имя Твое святое.
Господи Боже Саваоф, прими это приношение за всю Святую Соборную Церковь и за всех благочестивых и праведных отцов, благоугодивших Тебе, и за всех пророков и апостолов, и за всех мучеников и исповедников, и за всех плачущих, угнетенных и больных, и за всех терпящих нужду и притеснение, и за всех немощных и обремененных, и за всех умерших, которые, разлучившись с нами, преставились, и за всех, которые просят молитвы от немощи нашей, и за меня, смиренного и немощного грешника.
Господи Боже наш, по щедротам Твоим и по множеству милостей Твоих, призри на народ Твой и на меня, немощного, не по грехам моим и заблуждениям моим, но да сподобятся оставления грехов через Святое Тело сие, которое принимают с верой…
Господи Боже наш, даруй нам тишину и мир Твой, во все дни этого века, чтобы все жители земли познали Тебя, что Ты — Бог Отец, единый истинный; и Ты послал Господа нашего Иисуса Христа Сына Твоего и возлюбленного Твоего, а Он, Господь и Бог наш, пришел и научил нас всякой чистоте и святости.
Помяни пророков, апостолов, мучеников, исповедников, епископов, учителей, священников, диаконов и всех сынов Святой Соборной Церкви, которые ознаменованы знамением жизни во святом крещении; также и нас, Господи[9].

  • Анамнесис очень короткий и, единственный из известных в настоящее время, не содержит установительных слов Христа и даже упоминания о Тайной вечере:

Мы, смиренные, слабые и немощные рабы Твои, собравшиеся во имя Твое, и стоящие теперь перед Тобой, и принявшие от Тебя образец, торжественно прославляя, воспевая и величая, воспоминаем и возносим это великое и страшное, святое и божественное Таинство страдания, смерти, погребения и воскресения Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа[10].

И да приидет, Господи, Дух Твой Святой, и да почиет на сем приношении рабов Твоих, которое они приносят, и благословит, и освятит его, чтобы оно было нам, Господи, в очищение грехов, и оставление прегрешений, и к великой надежде воскресения из мертвых, и к новой жизни в Царстве Небесном со всеми благоугодившими перед Тобой[10].

  • Вторая интерцессия:

Христе, мир горних и великое упокоение дольних, соделай, чтобы спокойствие и мир Твой господствовали в четырех частях мира; особенноже в Святой Соборной Церкви Твоей; сделай, чтобы священство имело мир с царством; прекрати войны до концов до концов земли и рассей народы, желающие войн, чтобы наслаждаться тихой и мирной жизнью, во всяком благочестии и страхе Божием. Отпусти грехи и прегрешения усопших, благодатию и щедротами Твоими, вовеки[11].

В Халдейской и Сиро-малабарской церквах, под влиянием римского представления об освящении Даров в момент произнесения установительных слов («Приимите, ядите…», «Пейте из неё все…»), после второй интерцессии был добавлен второй анамнесис, содержащий эти слова.

Причащение

Основная статья: Восточно-сирийский обряд

В настоящее время священнодействия после евхаристического канона одинаковы для всех трёх литургий восточно-сирийского обряда. К числе особенностей можно отнести:

  • необычный обряд преломления Тела Христова и соединения Тела и Крови: евхаристический Хлеб преломляется пополам, одна из частей остаётся на дискосе, другая обмакивается в потир, затем второй частью крестообразно знаменуется первая.
  • «Отче наш» читается после преломления Даров
  • переменные благодарственные молитвы после причащения (различные в воскресные, праздничные и будние дни).

Примечания

  1. 1 2 Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва. — М.: Даръ, 2007. — С. 510-520. — (Духовная академия). — 3000 экз. — ISBN 978-5-485-00134-6.
  2. 1 2 3 4 Ткаченко А. А. Восточно-сирийский обряд // Православная энциклопедия. — М., 2005. — Т. IX : «Владимирская икона Божией Матери — Второе пришествие». — С. 475-484. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-015-3.
  3. 1 2 3 Алымова В. А. «Лекции по исторической литургике» Архивная копия от 4 января 2014 на Wayback Machine // Библиотека Якова Кротова
  4. Желтов М. С., Ткаченко А. А. Евхаристия. Часть 1 // Православная энциклопедия. — М., 2008. — Т. XVII : «Евангелическая церковь чешских братьев — Египет». — С. 533-615. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-030-1.
  5. Guidelines for admission to the Eucharist between the Chaldean Church and the Assyrian Church of the East. Дата обращения: 17 августа 2010. Архивировано 3 ноября 2015 года.
  6. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 517.
  7. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 518.
  8. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 518-519.
  9. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 519-521.
  10. 1 2 Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 521.
  11. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 522.

Источники

  1. Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва. — М.: Даръ, 2007. — С. 510-530. — (Духовная академия). — 3000 экз. — ISBN 978-5-485-00134-6.
  2. Ткаченко А. А. Восточно-сирийский обряд // Православная энциклопедия. — М., 2005. — Т. IX : «Владимирская икона Божией Матери — Второе пришествие». — С. 475-484. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-015-3.
  3. Алымова В. А. «Лекции по исторической литургике» // Библиотека Якова Кротова
  4. Текст литургии Фаддея и Мария (в переводе с арамейского на английский)
Эта страница в последний раз была отредактирована 18 февраля 2024 в 16:23.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).