Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Лексикон славеноросский

Из Википедии — свободной энциклопедии

Первая страница одного из древнейших словарей западнорусского языка — «Лексиконъ славенорωсский и именъ Тлъкование» Памвы Берынды

Лексикон славеноросский и имён толкование (западнорус. Лексіконъ славенорωсскїй альбо Именъ тлъкованїє) — печатный церковнославянско-западнорусский словарь, изданный в типографии Киево-Печерского монастыря в 1627 году. Наиболее значимый труд Памвы Берынды.

Работу над «Лексиконом славеноросским» Берында начал во время своего пребывания в Стратине на дворе Фёдора Балабана в 1603-1607 годах[1]. Переиздан в типографии Богоявленского Кутеинского монастыря близ Орши в 1653 году с предисловием игумна Иоиля (Труцевича). В словаре содержится около 7000 нарицательных слов и имён собственных преимущественно тогдашнего церковнославянского языка с переводом и толкованием их на западнорусский письменный язык начала XVII века. Целью Берынды при составлении словаря было восстановление церковнославянской традиции литературного языка и противостояние наступлению польского католичества и польской культуры. «Лексикон славеноросский» сыграл большую роль в развитии не только западнорусской, но и русской, польской и румынской лексикографии.

Данный труд Памвы Берынды является наиболее ярким достижением западнорусской лексикографии. Он состоит из двух частей: «Лексіконъ» — церковнославянско-западнорусский словарь; и «…Имена свойственная» — сборник переводов топонимов и антропонимов, а также общих терминов неславянского происхождения. В целом, труд Берынды содержит почти 7000 статей (около 5000 в первой части и 2000 во второй, в том числе около 1400 онимов).

В «Лексиконе славеноросском» применены все основные средства научной проработки материала, в частности паспортизация вокабул (реестровых слов), примечания, экземплификация (представление цитат), указания фразеологизмов, в которые входит вокабула, комментарии к орфографии и этимологии слова, отсылочные ремарки. Главные источники труда — «Лексис» Лаврентия Зизания, ономастиконы Максима Грека, Мануила Ритора, толкование онимов в Антверпенской издании Библии 1571 года. Выявлено использование Берындой древнерусских и иностранных словарей, западнорусской глоссографии и т. д.[2] Источниками церковнославянского реестра книги были Острожская Библия (все её книги Ветхого и Нового Завета), церковнославянские рукописи и печатные издания до начала XVII века.

Реестр «Лексикона славеноросского» подобран по дифференциальному принципу: специфические церковнославянские слова и общеславянские лексемы, которые архаизировались в западнорусском языке конца XVI — начала XVII веков.

Абсолютное большинство элементов неславянского происхождения, особенно греческих и латинских, собранных отдельно во второй части труда, сопровождаются комментариями, указывающими на их заимствование, и западнорусскими соответствиями. Это способствовало нормированию лексики западнорусского письменного языка на народной основе. Нормированию служило и чёткое формальное — с помощью двоеточия — разграничение реестра и переводной части. Последняя с тщательно подобранными эквивалентами вокабул, с широким набором синонимов — одно из крупнейших собраний западнорусской лексики конца XVI — начала XVII веков.

«Лексикон славеноросский» содержит ряд толкований энциклопедического характера. Значение слова автор раскрывает и с помощью этимологических сведений. Подробно проработана семантика многозначных реестровых слов. Берында нередко указывает на метафорическое и образное употребление слова, впервые в западнорусской лексикографии применив пометки «переносные», «инорѣчнѣ», «метафор.».

Издания

  • Лексикон славеноросский // Сказания русского народа / Собр. И. Сахаровым. — Изд. 3-е. — СПб.: Тип. Сахарова, 1849. — Т. 2.

Примечания

  1. Ilarion Swiencickyj. Berynda Panwo (też Pamwa)… S. 473
  2. Беринда Памво Архивная копия от 20 августа 2019 на Wayback Machine / В. В. Німчук. / Українська мова (енциклопедія)

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 26 марта 2024 в 14:58.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).