Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ки-но Цураюки
紀貫之
Кано Танъю: Ки-но Цураюки (из серии 36 бессмертных поэтов)

Кано Танъю: Ки-но Цураюки (из серии 36 бессмертных поэтов)
Псевдонимы 内教坊の阿古久曽
Дата рождения 866(0866)
Место рождения
Дата смерти 940-е
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, прозаик, филолог
Жанр вака
Язык произведений японский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Ки́-но Цураю́ки (яп. 紀貫之 ок. 866945 или 946) — японский поэт, прозаик, филолог эпохи Хэйан. Писал в жанре танка. Один из 36 бессмертных поэтов.

Биография

Занимал государственные должности при дворе императора. В 930935 годах был губернатором провинции Тоса[1]. В 905 году Ки-но Цураюки был посмертно[уточнить] присвоен 5-й придворный ранг[2]. В 905 году по указу императора Дайго возглавил комитет выдающихся поэтов своего времени, составивших императорскую антологию Кокинвакасю. В период губернаторства в Тоса составил антологию «Синсэнвакасю»[3]. Родоначальник жанра литературного дневника-никки (Тоса-никки, Дневник путешествия из Тоса в столицу, 936 год). Также оставил «Личное собрание» — 440 стихотворений-танка.

Теоретик поэзии. В предисловии к Кокинсю, написанном на японском (смелое новаторство, ведь в те годы на японском писали только женщины, а мужчинам следовало писать на китайском) языке, он выводит чеканную формулу:

«Песни Ямато суть тысячи тысяч листьев-слов, возрастающих из единого семени — человеческого сердца»

«Цураюки выделяет три момента поэзии: эмоции — зерно поэзии; стихи — цветок, выросший из зерна (внутреннее выразилось во внешнем); необычное событие, которое вызвало эмоцию и превратило её в поэзию, точно так же как вода и солнце, пробуждая зерно, дают ему жизнь». «События, вызывающие поэтические чувства, связаны со сменой времен года: цветы — весной, кукушка — летом, красные листья — осенью, снег — зимой, — комментирует Макото Уэда, — Стихи рождаются, когда бываешь потрясен красотой природы» («Японская художественная традиция», Т. Григорьева)

Фудзивара-но Тэйка включил стихотворение Цураюки в свою антологию «Хякунин иссю»

Ну что я скажу в ответ?
Мне сердце твое неизвестно.
Но мило по старине
Мне это селенье: цветы в нем
По-прежнему благоухают.[4]

Стихотворение из антологии «Кокинсю»:

Дымкой осенены,
На ветвях набухают бутоны.
Снегопад по весне —
Будто бы, не успев распуститься,
Облетают цветы с деревьев…[5]

Интересные факты

Что это белое вдали? Повсюду, словно облака между холмами.
То вишни расцвели; пришла желанная весна.[6]

Примечания

  1. Горегляд В. Н. Ки-но Цураюки. — М., 1983.
  2. Мещеряков А. Н. Герои, творцы и хранители японской старины. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988.
  3. От сердца к сердцу сквозь столетия. Т. Соколова-Делюсина
  4. Сто стихотворений ста поэтов: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв. / Предисл., пер. со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., дополн. и переработ. — М.СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.
  5. стихотворение входит в «Кокинсю». пер. А. Долина. цит. по сб. «Японская поэзия». — СПб.: Северо-Запад, 2000.
  6. У Брандта записано в две строки. В оригинале — танка (5 строк); текст мог бы быть оформлен таким образом:

    Что это белое вдали?
    Повсюду, словно облака
    между холмами.
    То вишни расцвели;
    пришла желанная весна.

    Этот самый перевод Брандта был положен на музыку Игорем Фёдоровичем Стравинским в качестве заключительной части его цикла для голоса и ансамбля Три стихотворения из японской лирики. Датировано: Кларан 22 января 1913 г. Посвящено Морису Равелю. (Ред.)

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 22 декабря 2023 в 04:10.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).