Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Буддизм
Практика
Дхамма

Китайский буддийский канон (китайская трипитака) - каноническое собрание буддийских текстов, восходящих как к тхераваде (например, Милинда паньха не содержится в тибетском каноне, но содержится в китайском - китайский перевод немного разнится от палийского текста, находящегося в Типитаке - каноне тхеравадинов), так и к махаяне. Китайский канон был востребован преимущественно среди буддистов разных школ махаяны. (Буддизм. Словарь. М.1995). Китайский канон послужил основой для японского буддизма и корейского собрания канонических текстов. Формировался на протяжении 2-го - 8-го веков н.э., когда переводились с санскрита и пали буддийские канонические сутры, а также сочинения комментирующего характера - шастры, и создавались произведения на китайском языке - комментарии к сутрам либо оригинальный произведения. В китайский канон (как исключительный случай!) в качестве сутры было включено сочинение не Будды Шакьямуни, а китайского мастера чань - Шестого патриарха чань (чань - одно из важнейших направлений китайского буддизма, возникшее и развивавшееся в эпоху Тан) Хуэйнэна - его знаменитая Алтарная Сутра\Сутра Помоста. (См.:Хуэйнэн. Алтарная Сутра. Предисловие).

Первыми переводчиками на китайский язык были выходцы из Индии и Средней Азии. Основоположником китайской переводческой традиции считается монах, уроженец Средней Азии Ань Шигао (прибыл в Китай в 148 г.)

В отличие от тибетского канона, где лоцзавам-переводчикам пришлось "придумывать" "тибетский буддийский язык" - в язык тибетцев-скотоводов не входили многие понятия утончённой индийской философии и психологии, китайские переводчики использовали термины, уже находившиеся в пространстве китайской культуры и языка, казавшиеся им эквивалентными индийским соответствующим понятиям ( например, Дао и др.) (См.: Ермаков: в кн.: Хуэй цзяо. Жизнеописания Достойных монахов. Переводчики. М.1991. (Предисловие М.Е.Ермакова, с.6) Во время проповедей китайские адепты (патриархи и др.) могли использовать прямые цитаты из даосской литературы, как делал, например, Хуэйюань, что нашло одобрение его учителя Даоаня. Эти моменты и были отчасти положены в основу переводческой деятельности китайцев-буддистов, переводчиков санскритского канона на китайский язык.

Некоторые термины махаяны нашли разное понимание в тибетском и китайском каноне - важнейших канонах махаяны. Так, татхгатагарбха - "чрево будды" - важнейший термин буддийской (махаянской) философии и психологии в тибетском каноне представлен как "чрево будды", а в китайском - как "зародыш будды", что означает, что каждый человек уже потенциально "является буддой", и ему нужно лишь взрастить этот "зародыш будды" - дать реализоваться потенциям будды. (Санскритский термин "татхагатагарбха" допускает и то и другое понимание: и "чрево", и "зародыш").

Таким образом, функционирование китайского канона самым тесным образом было связано с менталитетом китайцев, их культурой, языком, тысячелетней историей даосизма и конфуцианства, которые опосредованно влияли как на выбор переводимых сутр (в начале составления канона), так и на их восприятие - впоследствии.

Литература

1.Буддизм. Словарь М. 1992.

2.Торчинов. Введение в буддологию. М. 2000

3.Хуэй цзяо. Жизнеописание достойных монахов. Переводчики. (Пер. с китайского М. Е. Ермакова.) М.1991.

4.Янгутов. Л.Е. Китайский буддизм: тексты, исследования, словарь. Улан-Удэ. 1998.

5. Chеn K.K. Buddhism in China, Princeton University Press. 1964.

Эта страница в последний раз была отредактирована 27 февраля 2022 в 13:23.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).