Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Калашникова, Евгения Давыдовна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Евгения Давыдовна Калашникова
Дата рождения 5 октября 1906(1906-10-05)[1]
Место рождения Киев, Российская империя
Дата смерти 1976
Место смерти Москва, СССР
Гражданство (подданство)
Род деятельности переводчик, редактор
Годы творчества 1934—1976
Жанр роман, повесть, рассказ
Язык произведений русский
Дебют роман У. Фрэнка «Смерть и рождение Дэвида Маркенда».
Награды Орден Трудового Красного Знамени
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Евге́ния Давы́довна Кала́шникова (22 сентября [5 октября1906[2], Киев, Российская империя1976, Москва, СССР) — советская переводчица с английского языка, редактор.

Биография

Родилась в Киеве. В 1931 году окончила Московский институт иностранных языков.

Член Союза писателей СССР с 1939 года. С 1947 года была ответственным секретарём творческого объединения художественного перевода Московского отделения Союза писателей СССР. В 1963 году стала председателем этого объединения.

Прославилась переводами романов Хемингуэя «Прощай, оружие!» (1936), «Иметь и не иметь» (1938), «Пятая колонна» (1939), романа «История Генри Эсмонда» Теккерея (1946), произведений Бернарда Шоу «Пигмалион» (1946), «Ученик дьявола» (1953), «Человек и сверхчеловек» (1956), романа «Крошка Доррит» Диккенса (1960), романов Фицджеральда «Великий Гэтсби» (1965) и «Ночь нежна».

Переводила также произведения Апдайка, Бирса, Готорна, Ирвинга Стоуна, Синклера Льюиса, Драйзера, Стейнбека, Олдриджа и др.

Умерла в 1976 году. Прах захоронен в колумбарии Новодевичьего кладбища (секции 86—87)[3].

Библиография

Среди переводов Калашниковой:

  • Мальц, Альберт. Репетиция. Пьеса в 1 действии // Маленькие пьесы современных драматургов. Л.-М., 1940. С. 81-103.
  • Апдайк, Джон. Ферма // Иностранная литература. — 1967. — № 4. — С. 11-89.

Примечания

Литература

  • Краткая литературная энциклопедия. Т.3. М., 1966. С.318
  • Нора Галь. Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков". 5-е изд.,доп. М.: Международные отношения.2001.
  • Либман В. А. Американская литература в русских переводах и критике. Библиография 1776-1975. М.: "Наука, 1977. По именному указателю.
  • Исакова Л. С. О переводе английских абсолютных конструкций с экспрессивным значением (на материале русских переводов произведений Ф. С. Фицджеральда)// Электронный журнал «ИССЛЕДОВАНО В РОССИИ» //https://web.archive.org/web/20140725194735/http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/2003/068.pdf

Критика

По мнению Корнея Чуковского, „«Прощай, оружие!», «Иметь и не иметь» в переводе Евгении Калашниковой принадлежат к высшим достижениям советского переводческого искусства“.

Ссылки

  • Бородулин В. И. Всемирный биографический энциклопедический словарь. - Москва, Большая Российская энциклопедия, 1998
  • Корней Чуковский. Высокое искусство
Эта страница в последний раз была отредактирована 8 мая 2024 в 19:51.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).