Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Исландский комитет по личным именам

Из Википедии — свободной энциклопедии

Исландский комитет по личным именам[1] (исл. Mannanafnanefnd[2]) — общественно-государственный орган Исландии, который ведёт официальный Реестр личных исландских имён и санкционирует ввод в него новых имён, приемлемых с точки зрения национальной культуры.

Задачи и состав

Комитет был создан в 1991 году[2], в состав комитета входят 6 человек: троих назначает на 4-летний срок министр юстиции, один — назначаемый Институтом исландских исследований, и по одному — от факультетов философии и права Университета Исландии[3].

Основной задачей Комитета является экспертиза новых личных исландских имён, не внесённых в официальный Реестр личных исландских имён (исл. Mannanafnaskrá). По состоянию на конец 2012 года, этот Реестр содержал 1712 мужских имён и 1853 — женских[4]. Процедура экспертизы нового имени начинается с оценки его совместимости с традициями исландского языка[5], а также оценки благозвучности[6]. В соответствии со статьей 5 исландского Закона о личных именах[7], имена должны соответствовать правилам исландской грамматики (в которой все существительные, в том числе имена собственные, имеют грамматический род), грамматический род имени должен совпадать с полом носителя имени[6]. Написание имён должно быть только с использованием букв исландского алфавита.

Скандалы

Йон Гнарр

Исландский актёр и политик Йон Гнарр (мэр Рейкьявика в 2010—2014 годах), при рождении получивший имя Йон Гуннар Кристинссон, в 2005 году подал заявку с требованием изменить своё второе имя на «Гнарр», как называла его мать в детстве, а также убрать из его имени компонент «Кристинссон», происходящий от имени отца. Комитет удовлетворил первую часть его заявки, но отказал во второй[8]. Йон Гнарр также не смог официально назвать свою дочь «Камилла» в написании «Camilla» в честь бабушки, поскольку буква «С» не входит в состав исландского алфавита[9].

Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир

Комитет отказал Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир (исл. Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir), родившейся в 1997 году, в регистрации её имени Blær, данного ей в детстве, на том основании, что существительное мужского рода Blær (по-исландски — «лёгкий ветерок») может быть использовано только в качестве мужского имени. Блайр (в официальных документах именуемая как «Stúlka» — «девочка» по-исландски) и её мать, Бьорк Эйдсдоуттир, опротестовали решение Комитета по личным именам в суде, утверждая, что имя Blær было использовано исландским писателем, нобелевским лауреатом Халлдорором Лакснессом в качестве имени героини его романа «Рыба может петь» (Brekkukotsannáll)[10][11][12]. В Исландии ещё одна женщина уже зарегистрирована под именем Blær[13], и в исландском языке существует два типа склонения — мужской и женский — для этого имени[14].

31 января 2013 года суд Рейкьявика вынес вердикт в пользу Блайр и Бьорк Эйдсдоуттир и отменил решение Комитета, постановив, что Blær может являться как мужским, так и женским именем, и Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир имеет конституционное право на своё имя, отклонив тем самым обвинения правительства в нарушении защиты исландского языка[15]. После решения суда министр внутренних дел Исландии подтвердил, что правительство не будет обжаловать вердикт в Верховном суде страны[16][17]. Председатель Комитета по личным именам, а также пресс-секретарь министерства внутренних дел заявили, что дело Блайр может вынудить правительство пересмотреть действующий закон о личных именах[18].

Дункан и Харриет Кердью

Комитет отказался утвердить имена Дункан и Харриет Кердью — детей, родившихся в Исландии от отца-британца и матери-исландки, — поскольку их имена не соответствовали критериям Реестра исландских имён[19]. Этим детям первоначально выдали паспорта с «заменителями» собственных имён — «Drengur» («мальчик») и «Stúlka» («девочка»). Но в 2014 году исландские власти отказались продлить паспорт Харриет без указания имени, приемлемого по исландским законам[20]. Поскольку семья Кердью собиралась поехать во Францию, родители получили британские паспорта для Дункана и Харриет и объявили, что будут подавать официальную жалобу на действия Комитета по личным именам[21].

Примечания

  1. State Not to Appeal in Iceland Name Case. Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано 28 февраля 2016 года.
  2. 1 2 «What’s in a Name? — Part 1: Naming and Historicity» (англ.). Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года.
  3. Personal Names Act (No. 45) (англ.). Ministry of the Interior (17 мая 1996). Дата обращения: 4 июня 2011. Архивировано 20 июля 2011 года.
  4. Icelandic girl fights for right to her own name (англ.). Denver Post (3 января 2013). Дата обращения: 3 марта 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
  5. Meginreglur um mannanöfn. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 10 января 2015 года.
  6. 1 2 Name_giving. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 3 марта 2016 года.
  7. General census (англ.). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  8. Larissa Kyzer. Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity", The Reykjavik Grapevine (26 ноября 2013). Архивировано 13 декабря 2018 года. Дата обращения: 28 июня 2015.
  9. Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity" (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 ноября 2013). Дата обращения: 10 января 2015. Архивировано 29 октября 2014 года.
  10. Icelandic teenager sues state for right to use her name (англ.). The Telegraph (3 января 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 25 сентября 2015 года.
  11. Icelandic girl wins legal right to use her given name (англ.). CBC Radio (31 января 2013). Дата обращения: 20 мая 2015. Архивировано 31 мая 2015 года. Interview with Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (in English).
  12. A Girl Fights To Be Called By Her Name In Iceland, Suing Government (англ.). NPR (4 января 2013). Дата обращения: 5 июля 2014. Архивировано 28 апреля 2015 года.
  13. What is the general census in Iceland about the name issue of Blær? (англ.). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  14. Согласно правилам исландской грамматики, в качестве мужского имени Blær склоняется как Blær (именительный), Blæ (винительный/дательный) и Blæs (родительный). В качестве женского имени оно склоняется соответственно как Blær, Blæ, Blævi и Blævar. См. What is the general census (sic) in Iceland about the name issue of Blær? (англ.). Iceland Review (10 января 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
  15. Réttur Blævar ríkari en samfélagshagsmunir (исл.). RÚV (31 января 2013). Дата обращения: 13 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
  16. Blaer gets to keep her name – Government does not appeal (англ.). News of Iceland (1 февраля 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
  17. Blaer Bjarkardottir celebrates the court's decision (англ.). News of Iceland (4 февраля 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года. At the end of this article, there is a picture of a poster with the grammatical declension of Blær as a feminine noun.
  18. State Not to Appeal in Iceland Name Case (англ.). Iceland Review Online (5 февраля 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
  19. Icelandic girls can't be called Harriet, government tells family (англ.). The Guardian (26 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 3 июля 2014 года.
  20. Girl denied passport because name is 'non-Icelandic' (англ.). London Evening Standard (27 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 10 января 2015 года.
  21. British Passport Granted To Harriet Cardew (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 11 июля 2014 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 12 ноября 2023 в 21:11.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).