Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Интерфи́кс (также соединительный элемент; лат. interfixus — прикрепленный между) — часть слова, предназначенная для связи морфем (основы и суффикса или двух и более основ между собой) в том случае, если их непосредственное соединение затруднено или невозможно по морфонологическим причинам: пе-тьпе-в-ец, шоссешоссе-/j/-ный, дым и ходдым-о-ход, словацк. krut-ý «жестокий» и vládca «правитель» → krut-o-vládca «деспот, тиран»[1][2] .

Процесс связи морфем с помощью интерфикса называют наращением или интерфиксацией[3][4][5]. Иногда для различения связи двух и более основ от связи основ с суффиксами для связующего элемента в последнем случае используют отдельный термин «прокладка»[1]. Авторы «Русской грамматики» 1980 года (В. В. Лопатин и И. С. Улуханов) разграничивают понятия интерфиксации и наращения. Интерфиксы (включая нулевые интерфиксы) рассматриваются ими как словообразовательные морфы (аффиксы), которые «находятся между двумя простыми основами в составе сложной основы»: лес и степьлес-о-степь. А соединительные элементы, используемые для наращения, определяются как «отрезки в структуре мотивирующей основы, отсутствующие в основе мотивирующего слова»: пас-типас-ть-ба[6][7].

Н. М. Шанский и Л. Г. Свердлов считают интерфиксы составными частями производных суффиксов, образованных путём переразложения[2].

Понятие интерфикса введено Н. С. Трубецким в 1934 году[2], термин «интерфикс» предложен А. М. Сухотиным и М. В. Пановым[1].

Примеры

В славянских языках

В русском языке самыми распространёнными являются два интерфикса: о и е. Они встречаются в словах пар-о-воз, земл-е-мер. Реже у в значении половины: пол-у-ночь; и после числительного: шест-и-классник; я если первая часть слова начинается на «себя», «семя», «имя», «время»: врем-я-препровождение (исключение — себ-е-стоимость); а в словах ум-а-лишёный, сум-а-сшедший и в словах, первая часть которых начинается на «сорока-», «полутора-», «полутораста-»: сорок-а-летний. Интерфиксы могут образовываться из-за новой трактовки морфем. Например, это произошло со словом искромётный — оно происходит от дославянского корня *-sker(m), но через века оно стало трактоваться как сложное. Дополнительно интерфиксами в значении соединительной части корня и суффикса мoжнo cчитaть элeмeнты -в- в cлoве певец (пе-тьпe-в-eц), -л- в cлoве жилeц (cp.; жи-ть), -j- в cлoве кyпeйный (cp.: кyпe), -ш- в cлoве зaвтpaшний (cp.: зaвтpa), -ан- в cлoве aфpикaнcкий (cp.: Aфpикa), -ин- в cлoве ялтинcкий (cp.: Ялтa), -ов- в cлoвe paйкoмoвcкий (cp.: paйкoм) и т. п.

Как и в русском языке при словосложении в украинском языке наиболее употребительными являются интерфиксы -о- и -е-: укр. газ-о-провiд «газопровод», мов-о-знавство «языкознание», чорн-о-бривий «чернобровый», зор-е-крилий «звёздокрылый»[8]; для белорусского языка характерны такие варианты интерфиксов, как -а- и -я-: белор. святл-а-цень «светотень», лес-а-парк «лесопарк», сiн-я-вокi «синеглазый»[9].

Использование интерфиксов при образовании сложных слов на основе прежде всего имён существительных и имён прилагательных широко распространено в словацком языке: zem-e-pis «география», sam-o-obsluha «самообслуживание», drev-o-rubač «лесоруб», vetr-o-lam «ветрозащитная полоса», skal-o-pevný «непреклонный», bled-o-ružový «бледно-розовый», okol-o-idúci «прохожий»[10].

В германских языках

В немецком языке самыми распространёнными являются интерфиксы s (Arbeit-s-zimmer — кабинет), e (Heb-e-kran — подъёмный кран) и en (Person-en-kraftwagen — легковой автомобиль). В некоторых сложных словах нет интерфикса: Fahr-zeug — транспортное средство. Похожие интерфиксы существует и в нидерландском языке (там есть особый интерфикс er).

В английском языке, когда технические составные слова образованы из нетехнических корней, иногда используется интерфикс o (speed-o-meter, mile-o-meter).

Примечания

  1. 1 2 3 Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. Аффикс // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.. Не является средством словообразования и словоизменения и не имеет самостоятельного значения (Дата обращения: 14 апреля 2022)
  2. 1 2 3 Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Интерфикс // Словарь-справочник лингвистических терминов. — 2-е изд, испр. и доп. — М.: Просвещение, 1976. (Дата обращения: 14 апреля 2022)
  3. Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Крысин Л. П. и др. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / Под редакцией Л. Л. Касаткина. — М.: Academia, 2001. — С. 470. — 768 с. — ISBN 5-7695-0361-0.
  4. Лопатин В. В., Улуханов И. С. Словообразование // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Издательский дом Дрофа, 1997. — С. 502. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X.
  5. Русская грамматика, том I, 1980, с. 127, 132, 138-139.
  6. Русская грамматика, том I, 1980, с. 239.
  7. Лопатин В. В., Улуханов И. С. Восточнославянские языки. Русский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2005. — С. 496—497. — 444—513 с. — ISBN 5-87444-216-2.
  8. Жовтобрюх М. А., Молдован А. М. Восточнославянские языки. Украинский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2005. — С. 536—537. — 513—548 с. — ISBN 5-87444-216-2.
  9. Бирилло Н. В., Мацкевич Ю. Ф., Михневич А. Е., Рогова Н. В. Восточнославянские языки. Белорусский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2005. — С. 581. — 548—584 с. — ISBN 5-87444-216-2.
  10. Смирнов Л. Н. Западнославянские языки. Словацкий язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2005. — С. 302. — 274—309 с. — ISBN 5-87444-216-2.

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 3 апреля 2024 в 18:21.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).