Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Палеоиспанское письмо

Из Википедии — свободной энциклопедии

Палеоиспанское письмо
Свинцовая пластинка из Улластрета. в стороне A ~149 рун в стороне B ~31 рун

Свинцовая пластинка из Улластрета.

в стороне A ~149 рун в стороне B ~31 рун
Тип письма смешанная (алфавит с рядом слоговых знаков)
Языки палеоиспанские языки, кельтиберский язык
История
Место возникновения Иберия (ныне Испания)
Происхождение Финикийский алфавит
Развилось в нет
Родственные греческий алфавит, малоазийские алфавиты, фригийский алфавит
Свойства
Знаков около 50

Палеоиспанское письмо (устаревшие названия: иберское, иберийское письмо) — письменность, существовавшая на территории древней Испании (Иберии) до прихода римлян, для записи текстов на палеоиспанских языках: местном иберском и тартессийском, генетические связи которых не установлены, а также кельтиберском.

Происходит от финикийского алфавита.

Варианты письменности

С палеоиспанским письмом не следует путать греко-иберское письмо на основе ионийского варианта греческого алфавита, а также турдетанское письмо (вариант древнеливийского). Обе этих письменности краткое время сосуществовали с палеоиспанским, однако не получили столь широкого распространения.

Письменность делилась на две крупных ветви:

Дешифровка

Мнимое сходство знаков письма с греческим алфавитом долгое время вело исследователей в ложном направлении. В частности, подобным образом пытался прочесть палеоиспанские надписи известный археолог Адольф Шультен.

Северо-западную письменность дешифровал М. Гомес-Морено в 1930-х гг., используя комбинаторный метод. Кельтиберские надписи на монетах с хорошо известным контекстом подтвердили правильность его выводов. Из-за политической изоляции Испании выводы Гомеса-Морено не сразу получили известность среди исследователей, и окончательно были приняты научным сообществом в 1960-е гг.

В то же время Гомес-Морено предложил ошибочную дешифровку юго-западного письма, не поняв ряд его ключевых отличий. Это письмо частично дешифровал У. Шмоль, чья точка зрения была принята в Испании только после падения франкизма[1].

Характеристика

По своему составу палеоиспанское письмо является смешанным: часть знаков представляла собой открытые слоги (взрывные согласные P/B, K/G, T/D + гласная), прочие знаки были алфавитными. Наряду со знаками, обозначающими слоги, появились знаки, обозначающие согласные и гласные звуки.

В юго-западном письме гласные в слоговых знаках были избыточными, то есть за слоговым знаком следовал соответствующий гласный.

Несмотря на внешнее сходство с греческим алфавитом, палеоиспанские знаки в большинстве имеют совершенно иное чтение.

См. также

Галерея

Литература

  • Фридрих И. История письма. М. 1979.
  • Correa, José Antonio (2004): «Los semisilabarios ibéricos: algunas cuestiones», ELEA 4, pp. 75-98.
  • Correa, José Antonio (1992): «Representación gráfica de la oposición de sonoridad en las oclusivas ibéricas (semisilabario levantino)», AIΩN 14, pp. 253—292.
  • Ferrer i Jané, Joan (2005) Novetats sobre el sistema dual de diferenciació gràfica de les oclusives sordes i sonores, Palaeohispanica 5, pp. 957—982.
  • Gómez-Moreno, Manuel (1922): «De Epigrafia ibérica: el plomo de Alcoy», Revista de filología española 9, pp. 34-66.
  • Hoz, Javier de (1987): «La escritura greco-ibérica», Veleia 2-3, pp. 285—298.
  • Hoz, Javier de (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el problema de las oposiciones de sonoridad en ibérico», Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblatae, pp. 443—453.
  • Maluquer de Motes, Joan (1968): Epigrafía prelatina de la península ibérica, Barcelona.
  • Quintanilla, Alberto (1993): «Sobre la notación en la escritura ibérica del modo de articulación de las consonantes oclusivas», Studia Palaeohispanica et Indogermánica J. Untermann ab Amicis Hispanicis Oblata, pp. 239—250.
  • Rodríguez Ramos, Jesús (2004): Análisis de Epigrafía Íbera, Vitoria-Gasteiz 2004, ISBN 84-8373-678-0.
  • Rodríguez Ramos, Jesús (2002): «La escritura ibérica meridional», Zephyrus 55, pp. 231—245.
  • Untermann, Jürgen : Monumenta Linguarum Hispanicarum, Wiesbaden. (1975): I Die Münzlegenden. (1980): II Die iberischen Inschriften aus Sudfrankreicht. (1990): III Die iberischen Inschriften aus Spanien. (1997): IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften.
  • Velaza, Javier (2004): «La escritura en la península ibérica antigua», La escritura y el libro en la antigüedad, Madrid, pp. 95-114.
  • Velaza, Javier (1996): Epigrafía y lengua ibéricas, Barcelona.

Примечания

Ссылки


Эта страница в последний раз была отредактирована 29 июня 2023 в 14:09.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).