Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Дядя Жюль
фр. Mon oncle Jules
Иллюстрация Ш. Мореля (~1900). И каждое воскресенье при виде исполинских чёрных пароходов, которые приближались к гавани, изрыгая в небо клубы дыма, отец неизменно повторял: — А вдруг на этом пароходе едет Жюль?

Иллюстрация Ш. Мореля (~1900).
И каждое воскресенье при виде исполинских чёрных пароходов, которые приближались к гавани, изрыгая в небо клубы дыма, отец неизменно повторял:
— А вдруг на этом пароходе едет Жюль?
Жанр новелла
Автор Ги де Мопассан
Язык оригинала французский
Дата первой публикации 7 августа 1883[1]
Цикл Мисс Гарриет
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Дя́дя Жюль»[2] (фр. Mon oncle Jules; дословно: Мой дядя Жюль) — новелла Ги де Мопассана, опубликованная в 1883 году. В произведении затрагиваются темы бедности, лицемерия, жадности и эгоизма.

Сюжет

По форме новелла представляет собой рассказ в рассказе.

Произведение начинается с эпизода, в котором Жозеф Давранш, товарищ рассказчика, подаёт милостыню нищему. Рассказчика удивляет щедрость приятеля, и Жозеф решает рассказать важную для него историю, желая тем самым объяснить мотивы своего поведения.

В центре рассказа Жозефа — сложная история взаимоотношений его семьи с Жюлем Давраншем, дядей Жюлем.

Жюль Давранш — брат Филиппа Давранша, отца Жозефа — когда-то вёл «беспутную» жизнь, «промотал» всю свою долю родительского наследства, а затем значительно уменьшил и ту часть сбережений, на которую рассчитывал его брат. Из-за этого его, «как тогда было принято», отправили в США. Оказавшись там, Жюль занялся торговыми делами и вскоре написал родным письмо, в котором утверждал, что его финансовое положение улучшается и он надеется со временем возместить убыток, причинённый им Филиппу, своему брату.

Это письмо произвело сильное впечатление на всю семью. Жозеф Давранш отмечает:

Жюль, тот самый Жюль, которого раньше, что называется, ни в грош не ставили, вдруг был объявлен честнейшим, добрейшей души человеком, истым представителем семьи Давранш, безупречным, как все Давранши.

Затем капитан какого-то парохода сообщил семье, что Жюль снял большой магазин и ведёт крупную торговлю.

Спустя два года Жюль отправил второе письмо:

Дорогой Филипп! Пишу для того, чтобы ты не беспокоился обо мне. Я в добром здоровье. Дела мои тоже идут хорошо. Завтра я надолго уезжаю в Южную Америку. Возможно, что в течение нескольких лет от меня не будет известий. Не тревожься, если я не буду писать. Я вернусь в Гавр, как только разбогатею. Надеюсь, на это потребуется не слишком много времени, и тогда мы славно заживём все вместе.

Рассказчик отмечает, что это письмо стало «евангелием» его семьи. Его перечитывали при всякой возможности, показывали «всем и каждому».

После в течение десяти лет от дяди Жюля не было никаких известий, но надежды Давраншей крепли с годами. На это возвращение строилось множество планов. Жена Филиппа Давранша часто говорила: «Когда вернётся наш дорогой Жюль, всё пойдёт по-иному».

Путешествие на остров Джерси [на фото] — заветная мечта бедных людей, — цитата из текста

Для младшей сестры Жозефа нашёлся жених, колебаниям которого положило конец, вероятно, именно второе письмо. После свадьбы было решено съездить на остров Джерси. Мысль о путешествии захватила всю семью.

На корабле, который плыл до острова, Филипп Давранш предложил семье поесть устриц. Увидев продавца двустворчатых моллюсков, он побледнел: черты торговца напомнили ему брата, дядю Жюля. С тем, чтобы узнать, кем является продавец, Филипп решил обратиться к капитану. Предположения подтвердились — это был Жюль Давранш. Побледневший отец Жозефа решил рассказать об этом семье.

После этой новости настроение Давраншей резко изменилось, как изменилось и отношение к дяде Жюлю. Давранши решают прятаться от Жюля и как можно быстрее сойти с корабля. Они отправили Жозефа заплатить за устриц, и тот, вместо того, чтобы заплатить ровно по счёту, дал «старику на чай», что вызвало негодование матери.

Произведение заканчивается данными строчками: «Вот почему я иногда даю пять франков нищему».

Персонажи

  • Рассказчик.
  • Семья Давраншей:
    • Жозеф Давранш — товарищ рассказчика; родом из Гавра.
    • Жюль Давранш (дядя Жюль) — дядя Жозефа.
    • Филипп Давранш — отец Жозефа; работает в конторе «за гроши».
    • мать Жозефа.
    • сёстры Жозефа.
      • муж младшей сестры Жозефа — чиновник, «человек небогатый, но приличный».
  • капитан корабля — высокий худощавый мужчина с длинными бакенбардами.
  • нарядные дамы и господа, которые едят устрицы на корабле.
  • старый нищий с седой бородой, который просит милостыню в начале новеллы.
  • капитан парохода — внесценический персонаж, который сообщает о деятельности дяди Жюля.

Публикация

Новелла была впервые опубликована в журнале Le Gaulois 7 августа 1883 году[1].

В 1884 году новелла была опубликована в сборнике «Мисс Гарриет»[3][4]. Посвящена художнику-пейзажисту Ашилю Бенувилю.

Анализ

Блудный сын, И. Босх, 1510 г.

В новелле присутствует явная аллюзия на библейскую притчу о блудном сыне[5]. В произведении Мопассана, как и в притче, рассказывается история «блудного сына», который растратил отцовское наследство и отправился в чужие края, где его постигло несчастье. В притче блудный сын вернулся к отцу, и тот простил его, в новелле же всё наоборот.

Проводя параллель с содержанием притчи, можно сказать, что Мопассан заложил в самой аллюзии «правильное» решение сложной жизненной ситуации: Давранши могли бы простить Жюля и помочь ему вернуться к прежнему существованию, поступить так, как поступил отец в притче. Это христианское представление о прощении имеет лишь Жозеф Давранш, который даёт чаевые дяде Жюлю. Тогда, будучи молодым, он, вероятно, ощущал внутреннюю необходимость в помощи, теперь, когда он рассказывает этот эпизод из собственной жизни, Давранш-младший чувствует вину и пытается искупить её, подавая крупную милостыню нищим.

Примечания

  1. 1 2 Le Gaulois : littéraire et politique (фр.). Gallica (7 августа 1883). Дата обращения: 7 февраля 2021. Архивировано 24 сентября 2019 года.
  2. Ги де Мопассан Жизнь. Милый друг. Новеллы. — М.: Художественная литература, 1970. — БВЛ. Серия вторая. Т. 97. — с. 788.
  3. BNF Gallica, Riproduzione della prima edizione (фр.). Дата обращения: 7 февраля 2021. Архивировано 16 июня 2018 года.
  4. Volume Maupassant, Contes et Nouvelles, tome I, page 1574, Bibliothèque de la Pléiade
  5. Лк. 15:11—32

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 12 февраля 2023 в 06:37.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).