Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Озеро
Гросер-Плёнер-Зе
нем. Großer Plöner See
Морфометрия
Абсолютная высота21 м
Размеры8,3 × 7,1 км
Площадь28 км²
Береговая линия49,6 км
Наибольшая глубина58 м
Средняя глубина13,54 м
Бассейн
Впадающая рекаШвентине
Вытекающая рекаШвентине
Расположение
54°07′49″ с. ш. 10°24′51″ в. д.HGЯO
Страна
ЗемляШлезвиг-Гольштейн
РайонПлён
Германия
Точка
Гросер-Плёнер-Зе
Шлезвиг-Гольштейн
Точка
Гросер-Плёнер-Зе
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Гросер-Плёнер-Зе (нем. Großer Plöner See — Большое Плёнское озеро) — озеро в районе Плён в земле Шлезвиг-Гольштейн, Германия. Крупнейшее и самое глубокое озеро в Шлезвиг-Гольштейне. Площадь озера — 28 км², глубина — до 56 м, расположено в природном парке Гольштейнская Швейцария[de].

На северном берегу находится районный центр Плён. Другие населённые пункты на берегу озера: Бозау, Дерзау и Ашеберг.

В 1891 году, при финансовой поддержке прусского правительства и нескольких частных лиц, зоолог Отто Захариас основал на озере биологическую станцию пресноводных исследований, как частный научно-исследовательский институт. В настоящее время – Институт эволюционной биологии Макса Планка[de].

Озеро и его окрестности являются популярным местом отдыха жителей Киля, Любека и Гамбурга, а также центром туризма в Гольштейнской Швейцарии. В целом на озере есть 15 мест для купания. Несколько кемпингов расположено непосредственно на берегу озера. Имеется возможность заняться такими активными видами отдыха, как прогулка по озеру, парусный спорт, плавание, рыбалка. В летние месяцы по озеру курсируют прогулочные катера.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/2
    Просмотров:
    14 282
    490 067
  • Chapter 02 - The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett - Mistress Mary Quite Contrary
  • Part 1 - The Secret Garden Audiobook by Frances Hodgson Burnett (Chs 01-10)

Субтитры

ГЛАВА II ХОЗЯЙКА МЭРИ совершенно противоположное Мария любил смотреть на мать с дистанции, и она думала, что ее очень красиво, но как она очень мало знали о ней, она едва ли было ожидать, что люби ее или пропустить ее очень много, когда она ушла. Она не скучаю по ней на всех, на самом деле, и как она была погружена в себя ребенком, она дала все ее мысли к себе, как она делала всегда. Если бы она была старше она, несомненно, были очень хотелось на время оставили в покое в мире, но она была очень молода, и как она всегда была предметом заботы, она Предполагается она всегда будет. Что она думала, что она хотела бы знать, если она собирается хороших людей, которые бы быть вежливым с ней и дать ей по-своему, как и ее аят и других отечественных слуги сделали. Она знала, что она не собирается оставаться в доме английского священника, где она была приняты на первый взгляд. Она не хотела, чтобы остаться. Английский священник был беден и у него пятеро детей, почти все одного возраста и они были одеты в потертой одежде и всегда были ссоры и, схватив игрушки от каждого другие. Мэри ненавидела их неопрятный бунгало и был настолько неприятным для них, что после первого день или два, никто не будет играть с ней. На второй день они дали ей прозвище, которое сделало ее в ярость. Это был Василий кто думал об этом первыми. Василий был маленьким мальчиком с наглыми синий глаза и вздернутый нос, и Мэри ненавидела его. Она играла сама под деревом, так же, как она играла в день холеры вспыхнула. Она делала кучу земли и пути для сада и Василия пришла и остановилась рядом с следить за ней. Вскоре он получил весьма заинтересована и вдруг сделал предложение. "Почему бы тебе не положить кучу камней там и делать вид, что это сад с декоративными каменными горками?" Сказал он. "Там, в среднем", и он наклонился над ней к точке. "Уходи!" Воскликнула Мария. "Я не хочу мальчиков. Уходи! " На мгновение Василий посмотрел сердито, а затем он начал дразнить. Он всегда дразнил его сестер. Он танцевал вокруг и вокруг нее и сделал лица и пели и смеялись. "Госпожа Мария, совсем наоборот, Как ваш сад расти? С серебряные колокольчики, и куколь снарядов, ноготков и всех подряд ". Он пел, пока другие дети слышали и смеялись, тоже, и перешедшим Мария получила, Чем больше они пели "Госпожа Мария, совсем наоборот", и после этого до тех пор, как она остался с ними, они называли ее "госпожа Мария совершенно противоположное ", когда они говорили о ней друг с другом, и часто, когда они говорили с ее. "Вы собираетесь быть отправлены домой", сказал Василий ее словам, "в конце недели. И мы рады этому. "" Я рад этому, тоже ", ответила Мэри. "Где дом?" "Она не знает, где дом!", Сказал Василий, с семи-летний презрением. "Это Англия, конечно. Наша бабушка живет там и наши сестры Мейбл был направлен в ее последний год. Вы не собираетесь к бабушка. Вы нет. Вы собираетесь твой дядя. Его зовут мистер Арчибальд Крейвен ". "Я ничего не знаю о нем," отрезала Мария. "Я знаю, вы этого не сделаете," Василий ответил. "Вы ничего не знаете. Девушки никогда не делают. Я слышал, отец и мать говорили о нем. Он живет в большой, большой, пустынный старый дом в стране, и никто не подходит к его. Он такой крест, который он не позволит им, и они не придет, если он позволил бы им. . He'sa горбуна, и он ужасно "," Я тебе не верю ", сказала Мэри, и она отвернулась и сунула пальцы в уши, потому что она не будет слушать любую больше. Но она думала над ним много позже, а когда миссис Кроуфорд сказал ей, в ту ночь, что она собирается отплыть в Англию в несколько дней, и идти к ней дядя, мистер Арчибальд Крейвен, который жил в Misselthwaite Manor, она была так каменистых и упорно интересуется, что они сделали Не знаю, что думать о ней. Они старались быть добры к ней, но она только отвернулась, когда миссис Кроуфорд попытался поцеловать ее, и держалась сухо, когда г-н Кроуфорд похлопал ее по плечо. "Она такая простая ребенка", г-жа Кроуфорд сказал с сожалением, после этого. "И ее мать была такая довольно существо. У нее были очень красивые образом, также, и Мэри самая непривлекательная способами, которыми я когда-либо видел у ребенка. Дети называют ее "госпожа Мария совершенно противоположное", и хотя это озорной из них, никто не может помочь понять его. " "Возможно, если бы ее мать провела ее хорошенькое личико, и ее довольно чаще манеры в детскую Мария, возможно, узнали некоторые довольно путями. Это очень печально, теперь бедные красивая вещь ушла, помнить, что многие люди даже не знал, что она ребенка на всех ". "Я полагаю, что она почти никогда не смотрел на нее," вздохнула миссис Кроуфорд. "Когда ее аят был мертв не было никого, чтобы дать думал мелочь. Подумайте о служащих убегают, оставляя ее в полном одиночестве в этой пустынной бунгало. Полковник Мак-Гру сказал, что он почти выпрыгнул из своей кожи, когда он открыл дверь и обнаружил, она стоит одна в середине комнаты. " Мария совершила дальнее плавание в Англию на попечение жены офицера, который был взяв ее детей, чтобы оставить их в школе-интернате. Она была очень погружен в свой маленький мальчик и девочка, и был весьма рад руку ребенка к женщине г-н Арчибальд Крейвен послал ей навстречу, в Лондон. Женщина была его экономкой в ​​Misselthwaite Manor, и ее имя было миссис Medlock. Она была полная женщина, с очень красными щеками и острыми черными глазами. Она была одета в фиолетовое платье очень, черные мантии с шелковой бахромой струи на ней и черный капот с фиолетовыми цветами бархат которой торчали и дрожал, когда она переехала ее головы. Мария не нравится ее вовсе, а так как она очень редко нравились люди ничего не было примечателен тем, что, кроме того, это было очень очевидно миссис Medlock не думал, большая часть ее. "Мое слово! she'sa простой кусочек товар! "сказала она. "И мы слышали, что ее мать была красота. Она не передала большую часть его вниз, имеет она, мадам? " "Может быть, она улучшится, как она становится старше," Жена офицера простился добродушно. "Если бы она была не столь болезненный и был лучше выражение, черты ее лица довольно хорошо. Дети изменяют так много. "" Она придется изменить многое ", ответила г-жа Medlock. "А, нет ничего, вероятно, улучшит детей Misselthwaite - если вы спросите меня!" Они думали, что Мария не слушает, потому что она стояла немного в стороне от них в окно частной гостинице они ушли. Она смотрела на проходящих автобусах и такси и людей, но она услышала достаточно хорошо и была сделана очень интересно, ее дядя и место, где он жил, Какое место это, и что бы он быть? Что было горбуна? Она никогда не видел. Возможно, их не было в Индии. Так как она жила в домах других людей, и не имел аят, она начала чтобы чувствовать себя одиноким и странным думать мысли, которые были плохо знакомы с ней. Она начала задаваться вопросом, почему она никогда не казалось, принадлежит никому, даже когда ее Отец и мать были живы. Другие дети, казалось, принадлежат их отцы и матери, но она никогда не Казалось, действительно девочка никто. У нее было слуги, и еду и одежду, но никто не взял не замечал ее. Она не знала, что это было, потому что она была неприятно ребенку, но то, Конечно, она не знала, она была неприятной. Она часто думала, что другие люди, но она не знала, что она была так себя. Она думала, что г-жа Medlock самый неприятный человек, которого она когда-либо видел, с ее общие, сильно окрашенных лицо и общий штраф капота. Когда на следующий день они отправились в путешествие в Йоркшире, она шла через станции вагона с ней голову и стараясь держаться как можно дальше от нее, как только могла, потому что она не хотела, кажется, принадлежит ей. Это сделало бы ее сердит, чтобы думаю, что люди себе она была ее маленькая девочка. Но миссис Medlock не было в наименее нарушенные нее и ее мысли. Она была такая женщина, которая будет "стоять без дураков из молодых." По крайней мере, это то, что она сказала бы, если бы она попросила. Она не хотела ехать в Лондон именно тогда, когда дочь ее сестры Марии собирается выйти замуж, но она была удобной, хорошо оплачиваемую место экономки на Misselthwaite усадьбы и единственный способ, которые она могла бы держать это должно было сделать сразу то, что г-н Арчибальд Крейвен сказал ей делать. Она никогда не смел даже задать вопрос. "Капитан Леннокс и его жена умерла от холеры", г-н Крэйвен сказал в своем коротком, холодным способом. "Капитан Леннокс был брат моей жены, и я Я опекуном своей дочери. Ребенок должен быть приведены здесь. Вы должны отправиться в Лондон и привезти ее себя ". Так что она упаковала свои небольшие ствол и сделал путешествие. Мария сидела в углу вагона и смотрел просто и капризный. Она не имеет ничего читать или смотреть, и она сложила худенькая черных перчатках руки на коленях. Ее черное платье делало ее желтее, чем когда-либо, а ее светлые волосы хромать отставший из-под ее черной шляпе креп. "Более омрачили вида молодой, который я никогда не видел в своей жизни ", г-жа Medlock мысли. (Омрачен это слово Йоркшир и средств избалованы и обидчивый.) Она никогда не видела ребенка, который все еще сидели так, ничего не делая, и, наконец, она получила надоело смотрел на нее и начали говорить на оживленной, жесткий голос. "Я полагаю, я могу также сказать вам кое-что о том, где вы собираетесь", сказала она. "Знаете ли вы что-нибудь о вашем дяде?" "Нет," сказала Мэри. "Никогда не слышал отца твоего и мать говорить о нем?" "Нет," сказала Мэри нахмурившись. Она нахмурилась, потому что она вспомнила, что ее отец и мать никогда не разговаривал с ней ни о чем, в частности. Конечно, они никогда не рассказывал ей вещи. "Гм", пробормотала миссис Medlock, глядя на нее странный, не отвечающие личике. Она не сказала больше на несколько мгновений, а затем она начала снова. "Я полагаю, вы могли бы также быть что-то сказал - подготовить вас. Вы собираетесь странное место ». Мария сказала вообще ничего, и миссис Medlock выглядел довольно замешательство своим очевидным безразличия, но, сделав вдох, продолжала она. "Не, но это великий it'sa большое место в мрачном пути, и г-н Крэйвен гордится его в путь - и это достаточно мрачный, тоже. Дом шестисот лет, и он находится на краю болота, и нет рядом сто номеров в нем, хотя большинство из них это заткнуться и заблокирован. И есть фотографии и прекрасной старой мебели и вещей, которые были там целую вечность, и there'sa большой круглый парк это и сады и деревья с ветвями задней к земле- -Некоторые из них. " Она помолчала и сделал еще один вдох. "Но нет ничего иного," она закончилась внезапно. Мария стала слушать, несмотря на себя. Все это звучало так в отличие от Индии, и ничего нового, наоборот, привлекали ее. Но она не собиралась смотреть, как будто бы она была заинтересована. Это была одна из ее несчастной, неприятное способами. Так она сидела неподвижно. "Ну", сказала миссис Medlock. "Что вы думаете об этом?" "Ничего", ответила она. "Я ничего не знаю о таких местах." Это заставило г-жа Medlock смеяться короткий рода смех. "Эх!" Сказала она, "но вы, как старуха. Разве вы не все равно? "" Это не имеет значения ", сказала Мэри", могу ли я помощь или нет. " "Вы правы, там достаточно", сказала миссис Medlock. "Это не так. То, что вы должны храниться в Misselthwaite усадьбе, ибо я не знаю, если только потому, что это Самый простой способ. Он не собирается утруждать себя около Вы, вот, что и определенные. Он никогда не неприятности сам ни о ком. "Она остановилась сама, как будто она только что вспомнил что-то во времени. "У него кривые спины," сказала она. "Это поставит его неправильно. Он был кислым молодым человеком и не получил благо все свои деньги и большое место, пока он не был женат. "глаза Марии повернулся к ней, несмотря на о своем намерении не заботятся. Она никогда не думала о горбуна в браке, и она была мелочь удивлен. Г-жа Medlock увидел это, и как она была болтливая женщина продолжала она с более интерес. Это был один путь передачи некоторых из время, во всяком случае. "Она была сладкой, милой, и он ходил во всем мире, чтобы получить ее травой лезвие о 'она хотела. Никто не думал, что она вышла за него замуж, но она, и народ говорит, что она вышла за него замуж по его деньги. Но она didn't - она ​​не ", положительно. "Когда она умерла -" Мария дала немного непроизвольные прыжок. "О! она умерла! "воскликнула она, вполне не желая. Она только что вспомнили французских сказка она когда-то читал называется "Рике-ла- Houppe ". Она была о бедных горбуна и прекрасной принцессы, и это сделало ее вдруг жаль г-н Арчибальд Крейвен. "Да, она умерла", г-жа Medlock ответ. "И это сделало его более странным, чем когда-либо. Он заботится о никому. Он не будет видеть, как люди. Большую часть времени он уходит, и когда он находится на Misselthwaite он закрывает себя в Западное крыло и не позволит какой-либо одной, а кувшин видеть его. Кувшин в старика, но он позаботился о нем, когда он был ребенком, и он знает, что его способами. "Это звучало как-то в книге, и это не сделал Марии чувствовать себя бодрым. Дом с сотней номеров, почти все заткнуться и с их запертыми дверями - Дом на краю болота - что бы ни было болото - звучал тоскливо. Человек с кривым назад кто заперся также! Она смотрела в окно, с ее губ зажат вместе, и это казалось вполне Естественно, что дождь должен был начать литься вниз в сером косых линий и брызг и поток вниз стекла. Если красивая жена была жива, она, возможно, сделали вещи веселые, будучи что-то вроде своей матери и, запустив и выйдет, и ходить на вечеринки, как она сделала в платьях "полный кружев". Но она была там больше нет. "Вы не должны ожидать, чтобы увидеть Его, потому что десять одному вы не будете ", сказала миссис Medlock. "И вы не должны ожидать, что будет людей, чтобы поговорить с вами. Вам придется играть около и заботиться о себе. Вам скажут, что номера вы можете пойти в номера, а что вы держаться в стороне. Там садов недостаточно. Но когда вы находитесь в доме не идут странствий и роясь. Г-н Крэйвен не будет иметь. " "Я не буду хочу роясь", сказал кислый немного Марии и столь же внезапно, как и она начала довольно жалко г-н Арчибальд Крейвен она начала перестать быть извините, и думаю, что он был неприятной достаточно, чтобы заслужить все, что с ним случилось. И она повернулась лицом к потоковым стекла окна железнодорожные перевозки и смотрел на серый дождь, гроза, которая выглядела как если бы он пошел бы на веки веков. Она смотрела так долго и стабильно, что серость выросли все тяжелее и тяжелее на ее глазах, и она заснула.

Примечания

Литература

  • Uwe Muuß, Marcus Petersen, Dietrich König: Die Binnengewässer Schleswig-Holsteins, Wachholtz-Verlag Neumünster, 1973 г. ISBN 3529053023
Эта страница в последний раз была отредактирована 18 апреля 2023 в 02:28.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).