Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Режис Гейро
фр. Régis Gayraud
Дата рождения 1959
Место рождения
Страна
Научная сфера славистика, перевод, Русский авангард, литературоведение и переводческая деятельность[d][1]
Место работы
Альма-матер
Учёное звание профессор
Научный руководитель Окутюрье, Мишель
Известен как исследователь русского авангарда, специалист по Ильязду; переводчик
Награды и премии

Режи́с Гейро́ (фр. Régis Gayraud; р. 28 мая 1959, Париж) — французский славист, переводчик. Исследователь русского авангарда, специалист по Ильязду. Профессор славистики в Университете имени Блеза Паскаля в городе Клермон-Ферран.

Биография

Режис Гейро родился 28 мая 1959 года в Париже в семье актёров. Отец Режиса, выбрав в двадцатилетнем возрасте артистическую карьеру, пел в оперетте и, в том числе, служил в театре «Фоли Бержер». В артистической среде отца было много русских первой волны эмиграции, с которыми он дружил. Дочь отца Режиса Гейро от первого брака, которую он воспитывал один, выросла среди русских, окончила Сорбонну как русистка и вышла замуж за русского по фамилии Мануйлов, взяв его фамилию[2].

Режис Гейро и его старший брат Жоэль родились во втором браке отца, и их родители продолжали общаться с русскими — даже тогда, когда покинули сцену. По совету русских друзей отец Режиса, завершив артистическую карьеру, начал работать таксистом («Это отличная работа, ты можешь встать где-нибудь на стоянке, где нет особого спроса на такси, и читать книжки!»)[2].

У нас в доме часто бывали русские друзья отца. И особенно помню одного человека, которого мы, дети, звали дядя Вова. Он был большим другом нашей семьи. Часто к нам приходил. Хотя он страдал астмой, поднимался на наш седьмой этаж по лестнице. И мы с братом от него узнали первые русские слова. Бывший моряк, он был ещё и хорошим рисовальщиком и учил нас рисовать. Очень кроткий, нежный, необыкновенной доброты. Для нас общение с ним было своего рода поэзией. Он всегда приносил какие-то русские вещи, однажды подарил икону, показывал старые фотографии, рассказывал совершенно очаровательные русские истории. И я часто думаю, что благодаря дяде Вове я стал заниматься русским. <…> …Вся атмосфера общения с ним была совсем иной, чем вокруг нас в обычной жизни. Это был вход в другой мир, во всяком случае нам, детям, так казалось. Но это ощущение сохранилось во мне. Оно ещё и упрочивалось, и развивалось. Ещё одно воспоминание. Когда мне было десять лет, отец во время каникул повёз нас на юг Франции. Он хотел найти своего друга — русского художника Грубера. Мы приехали в этот небольшой городок и тут узнали, что Грубер умер, но нам показали дом, где жили его вдова и дочь. Мы пошли туда — и попали в совершенно русскую обстановку. И сам дом с многочисленными картинами художника, и большой заросший сад — всё это было очень поэтично[2].

В десятилетнем возрасте, в шестом классе лицея, Гейро, вслед за старшим братом Жоэлем, начал заниматься русским языком у того же, что и брат, преподавателя — Юрия Алексеевича Мартиновского. (Жоэль впоследствии перенёс свой интерес на древнегреческий язык и стал преподавателем классических языков и переводчиком с итальянского).[2]

Профессор славистики в Университете имени Блеза Паскаля в городе Клермон-Ферран[2].

Ведущий специалист по творчеству Ильи Зданевича (Ильязда). Переводчик на французский язык произведений Ильи Зданевича, Александра Введенского, Даниила Хармса, Казимира Малевича, Владимира Маяковского, Игоря Терентьева, Бориса Савинкова и ряда современных русских писателей[2].

Научная деятельность

Подготовил к изданию первое в мире собрание сочинений Ильязда на русском языке.

Проследил влияние русского футуризма на французский авангард, в частности — влияние Ильи Зданевича и будетлян на леттризм (в первую очередь, на творчество Исидора Изу, использовавшего некоторые приёмы русских футуристов)[3].

Награды и премии

Режис Гейро в литературе

Сергей Бирюков, автор «Оды Режису Гейро»

Режису Гейро посвящено стихотворение Сергея Бирюкова «Ода Режису Гейро», в котором, в частности, есть такие строки:

...ты на вершины гор
взбираешься с Аньес,
ты сам гора и лес,
ты озеро река,
легка твоя рука,
ты повелитель слов,
погонщик ты слонов,
ты лов,
ты мудрый филосо́ф,
ты каждодневно нов![5]

Библиография

Примечания

Эта страница в последний раз была отредактирована 19 июня 2023 в 21:41.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).