V yarange gorit ogon.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)
Рассказчик: "Далеко-далеко
в холодной тундре
под суровым северным небом
там, где царствует злая Пурга,
жила мать со своими детьми
в маленькой бедной яранге."
[поет] "Над тундрой свирепо
Пурга завывает,
Но смелых она не страшит.
Кто с мужеством дружит,
Кто страха не знает,
Тот злую пургу победит!"
Мать: Проснись, Таюнэ. [собака лает]
Проснись, Ято.
Пора вставать.
"Но дети были ленивые и непослушные.
Только запах горячих лепешек мог поднять их с постели."
Ято, сынок, пойдем за хворостом!
Э, мама, не хочется!
Мать: Таюнэ, доченька, может ты пойдешь со мной?
Ой, мама! Я отморожу ручки!
"Больше всего любила Таюне свои длинные черные косы.
Она подолгу любовалась ими."
Устала я.
Совсем мало хворосту принесла.
Дети, принесите еще хворосту - этого надолго не хватит.
Дочь: - Хватит, мама! Сын: - Хватит, хватит!
Если погаснет огонь,
сама злая Пурга может войти в ярангу!
"А Пурга была уже близко.
Горе тому, кто попадался на ее пути!
Разлучила Пурга олениху с олененком.
И остался олененок один."
[свист ветра]
Пурга: Мой плащ!
Они прожгли мой снежный плащ!
Ну, погодите!
"Но пока в очаге горел огонь,
Пурга не смела войти в ярангу."
[свист ветра]
[собака лает]
Не смей!
Ненавижу огонь!
Но мои дети замерзнут!
- Пусть замерзнут. - Нет! В яранге будет гореть огонь!
Ты споришь со мной,
словно глупая птица
из-за своих птенцов!
Так будь птицей!
Дочь: - Мама! Сын: - Мама!
Дети: [кричат] Мама! Ма-ма! Ма-ма!
Если бы мы помогли маме и принесли хворосту...
у нас был бы огонь, и Пурга не унесла бы маму!
Пойдем, Таюнэ,
маму искать.
"А как найдут они свою маму?
Нет конца и края снежным просторам тундры."
Ты виновата, что прожжен мой плащ!
За это сошьешь мне новый!
Несите сюда снежное полотно
и ледяные иголки!
"Всё дальше и дальше уходили Ято и Таюнэ
от родной яранги,
но нигде не могли отыскать свою маму.
А навстречу им поднималось Солнце."
Солнце,
Пурга унесла нашу маму!
Где нам искать ее?
Далеко за горами!
Опасен туда путь!
Остановись, Солнце!
Помоги нам!
Много дел у меня впереди!
Но я помогу вам.
Вот мои стрелы.
Они выручат вас в беде!
Спасибо, Солнце!
Вместе: Спасибо!
Ято, спаси олененка!
Наверно, он тоже потерял свою маму.
Пусть идет с нами!
Пурга: Кто посмел?
Это мальчишка и девчонка.
Они отняли у меня добычу!
Они идут сюда!
Эй, Дрёма-лежебока! Пойдешь в тундру.
Найдешь мальчишку и девчонку - спой им.
Пусть уснут навсегда!
[Пурга смеется]
А, вот вы где!
Сейчас я вас усыплю!
[плавная музыка]
- Я спать хочу... - Идем, Таюнэ, идем!
Птица! Птица!
[птица свистит]
Мне не вырваться отсюда.
Отнеси песню моим детям!
[птица свистит, мать поет:]
"Пусть юная кровь Никогда не остынет,
И в грозной опасности час.
Пусть мужество вас Никогда не покинет
И сердце не дрогнет у вас!"
[птичка насвистывает песню]
[поет:] "Спите, звери, спите, дети -
Сон милей всего на свете.
Будет сладко вам, усталым,
Спать под снежным покрывалом.
Дрёма: Спать, спать, спать, спать.
Спать."
[тихо] Ма-ма.
Пусть ни дочери, ни сына
Не увидит больше мать.
[Пурга смеется]
[птичка свистит]
[голос матери поет:] "Пусть мужество вас
Никогда не покинет
И сердце не дрогнет у вас."
[птичка насвистывает песню]
Мама!
Ято!
Ято, проснись!
Ты слышишь?
[птичка насвистывает песню]
Так пела мама!
Ято: Таюнэ, смотри! Олененок нашел свою маму!
Таюнэ: Ему хорошо, он уже с мамой!
[собака лает, птичка свистит]
"Олениха быстрее ветра домчала детей
до далеких ледяных гор.
Там, среди скал и ущелий,
в своей яранге жила Пурга."
[собака лает]
Что же нам делать теперь, Ято?
Будем ступеньки рубить.
"Опасен и труден был путь к ледяным вершинам!"
Ято, я устала.
Еще немножко, Таюнэ. Уже недалеко до вершины.
"День сменился ночью.
Ято и Таюнэ всё продвигались вперед."
Эх, не хватает!
"Красивые косы были у Таюнэ.
Она их очень любила."
- Немножко бы длиннее! - Вот! Держи!
Таюнэ! Твои косы!
"И с помощью кос Таюнэ взобрался Ято на вершину."
- Смотри, Ято! - Яранга Пурги!
Таюнэ: Наверно, там наша мама!
"Но как перейти через пропасть?
В колчане Ято лежали крепкие стрелы."
Эй, Тьма Тьмущая!
Пурга: Там над пропастью мальчишка и девчонка.
Закрой им дорогу своим черным плащом.
Лети!
[собака воет]
Ято!
Таюнэ!
Не бойся!
"Вовремя вспомнил Ято о чудесных стрелах Солнца."
Ято: Всполохи - братья Солнца!
Ято: Спасибо, братья Солнца!
Вместе: Спасибо!
Пурга: Вы зачем сюда пожаловали?
Мы пришли за мамой!
Уходите!
Вместе: Не уйдем!
"Хорошо прицелился Ято -
попал прямо в Пургу!
И водяной лавиной обрушилась она в пропасть.
Расстаяла ее ледяная яранга.
В тундру пришла весна!"
[собака радостно лает]
Сынок! Ты стал настоящим мужчиной!
А где же твои красивые косы, доченька?
Ничего, мама! Другие вырастут!
[собака лает]
"Дружной семьей вернулись они в родную ярангу.
Никогда больше не погаснет в яранге огонь!"