Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ве́псская литерату́ра — литература вепсов на вепсском языке.

Вепсский фольклор

Среди эпических жанров фольклора представляют интерес зачатки исторического эпоса — предания о первых насельниках местного края, так называемых панах-предках, а также о древней чуди. Развит сказочный эпос (волшебные, бытовые, сатирические сказки)[1]. Довольно устойчиво сохраняются некоторые жанры обрядового фольклора, например, погребальные причитания. Широко бытуют разнообразные пословицы, поговорки, крылатые выражения.

XX—XXI века

Создание вепсской письменности было начато в 1931 году, когда были изданы учебники для школ, хрестоматии, словари. Но в 1938 году вепсскоязычные книги были сожжены, а учителя и другие общественные деятели арестованы и высланы из родных мест[2].

Зарождение вепсскоязычной литературы в Карелии началось в первые годы Перестройки. В 1980-е годы на совещании молодых писателей в карельском отделении Союза писателей СССР были представлены начинающие писатели-вепсы: Рюрик Лонин, Эдуард Бронзов, Вячеслав Сидоров. На вепсском языке писала поэтесса Алевтина Андреева (19382001) из села Шёлтозеро.

Современные писатели: А. В. Петухов, Н. В. Абрамов, Н. Г. Зайцева.

Вепсские авторы

На русском и вепсском языках

Переводы

  • Эдуард Бронзов перевёл стихотворение белорусского поэта Янки Купалы «A ken sigä mäneb? (А кто там идет)» это был один из первых художественных текстов на вепсском языке.
  • Нина Зайцева перевела на вепсский язык «Калевалу».
  • Николай Абрамов перевёл произведения:

Примечания

  1. Вепсские сказки Архивная копия от 18 июня 2013 на Wayback Machine // Памятники фольклора Карелии. — Петрозаводск: «Карелия», 1996.
  2. Армас Мишин — Современная культура вепсов Архивная копия от 28 июля 2017 на Wayback Machine, Финно-угорский информационный центр 22.03.2007

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 24 марта 2022 в 14:30.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).