Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Барды Израиля — русскоязычные барды (поэты, композиторы, исполнители, работающие в жанре авторской песни), жившие или живущие в Израиле.

До 1970 года

С начала тридцатых годов XX века в Эрец-Исраэль прибыло немало евреев, получивших российское светское образование. Ивритские песни того времени находились под прямым влиянием предшественников авторской песни — русских романсов и песен ранней советской эстрады. Песни Леонида Утёсова и Никиты Богословского, а также другие — к примеру, «Капитан» из к/ф «Дети капитана Гранта» — были популярны среди русскоязычной еврейской интеллигенции Палестины не меньше, чем в России. Лучшие поэты Израиля переводили на иврит тексты этих песен (в частности, Авраам Шлёнский).

Популярнейшие песенные композиторы Израиля в силу своего российского происхождения и культурного фона находились под сильнейшим влиянием русских песен: Саша Аргов (до репатриации — Александр Абрамо́вич), Мордеха́й Зеи́ра (до репатриации — Дмитрий Гре́бень), Моше́ Виле́нский и другие.

Тем не менее, возникновение собственно жанра авторской песни после Второй мировой войны оказалось вне поля зрения израильтян, поскольку в эти годы из СССР практически не уезжали евреи, а обмен информацией был практически невозможен.

1970—1990

Массовая репатриация начала 1970-х годов привела многих любителей авторской песни в Израиль. Знаковым событием стали гастроли Александра Галича в городах Израиля в 1976 году. Израильскими фирмами были выпущены грампластинки и магнитофонные кассеты с песнями русских бардов, имевшие большой успех у новых русскоязычных израильтян.

В том же 1976 году появилась уникальная пластинка — ало́х алха́ а-хевра́я 76: песни русских бардов в переводах на иврит в исполнении лучших певцов — уроженцев Израиля. Автором переводов был Яако́в Шаре́т, сын бывшего главы правительства Израиля Моше Шарета, сам уроженец Израиля; музыкальная обработка принадлежала новому репатрианту Михаилу Блехаровичу.

В этот период, наряду с целым рядом русскоязычных поэтов и писателей, в Израиле появились и русскоязычные барды: наиболее известными среди них являются Григорий Люксембург (живёт в Иерусалиме и продолжает выступать) и Александр Алон, погибший в 1985 году во время зарубежного концерта. Книги и кассеты этих авторов (у А. Алона — в основном посмертно) приобрели относительную известность в русскоязычном Израиле.

С 1990 года

В девяностом году в Израиль хлынули любители жанра авторской песни. В первые гастроли Александра Городницкого бардов было ещё немного — нашёлся Михаил Волков, который аккомпанировал ему; Александр Медведенко, ещё не успевший взять псевдоним «Дов» и ещё человек пять, если кто и был в то время в Израиле ещё, владеющий бардовской гитарой, то о нём ничего не было слышно.

В 1990-м году Полина Капшеева, журналист газеты «Новости недели» (сегодня — известный радиожурналист радио «Рэка» Лиора Ган), организовала первую в стране встречу-интервью израильских бардов. Встреча прошла в «Книжной лавке» Шемы Принц, присутствовали — Евгений Клячкин, Александр Медведенко, Марина Меламед и Михаил Волков, кроме них — эстрадный певец Максим Леонидов и оперный бас Владимир Панкратов. То есть все те, кого из «владеющих жанром» на тот день сумели найти во всём государстве Израиль

Со временем в Израиле оказалось немало бардов: Яков Коган, Эмилия Розенштейн, Иосиф и Наталья Долгие, Дмитрий Кимельфельд, Михаил Басин, Юрий Бендитович, Геля Коваленко, Сергей Каплан, Леонид Гельфанд, Ирина Винер, Юрий Киселёв, известный в мире авторской песни поэт Михаил Си́пер и другие. Форум образовался довольно представительный. Барды постепенно стали вживаться в местную культуру, сочинять уже чуть иные песни, рождённые в другом воздухе.

Появились авторы и исполнители, прежде не поднимавшиеся на сцену, а те, кто сочинял и раньше, стали писать иначе, впитывая окружающие интонации и постепенно привыкая к другой жизни. Тема «человек меняет кожу» особенно характерна для израильских бардов, она часто отсвечивает тем резким и необычным переходом, через который пришлось пройти всем без исключения, живущим в Израиле.

Новые авторы — это, в первую очередь, Михаил Фельдман (Бэер-Шева) и Владимир Самойлович (Кфар Саба), интересные поэты и своеобразные исполнители. Владимир Самойлович отличается продвинутой гитарой с джазовыми интонациями, и как бард он состоялся именно в Израиле, хотя песни писал и прежде, в Киеве.

Живущий в Хайфе Эли Бар-Яалом («Хатуль») сочиняет на двух языках — русском и иврите. Будучи привезён в Израиль в возрасте шести лет, он по-своему интерпретирует интонации израильской песни, французского шансона и российской поэзии, включая авторскую песню. Бар-Яалом был ведущим концертов проекта «Коль од аАрец тануа» (авторская песня в переводах на иврит), созданного Марком Пависом, и израильского двуязычного песенного фестиваля «Песнь о земле».

Новые авторы — Юрий Липманович, Марк Эпельзафт, Григорий Йофис, Натан Перчиков и другие составили творческое объединение — Иерусалимский клуб политической песни («Зимрат аАрец»).

Появилась также оригинальный и тонкий автор Светлана Менделева, а вскоре трио Менделевы-Гуткин в составе — Светлана и Александр Менделевы, Вит Гуткин, стало известно далеко за пределами Израиля. «Открывателем» Светланы Менделевой был Юлий Ким, который, прослушав кассету с записями песен и удостоверившись в несомненном таланте автора, помог Светлане войти в бардовский круг.

Юлий Ким (живущий в Иерусалиме и Москве) стал гражданином Израиля не только по документам, но и по мировосприятию, отныне его родина, по его словам, простирается от Белого моря до Красного. Юлий Ким, с гитарой в руках, стал постоянным ведущим презентаций «Иерусалимского журнала»; редактировал диск «Иерусалимский альбом» и написал много песен на тематику, которую можно охарактеризовать как «Дорога к Храму». Эта же тематика присутствует у иерусалимской ветви авторской песни — у Дмитрия Кимельфельда, Марины Меламед, Игоря Бяльского, и у примкнувшего к ним Владимира Самойловича. В 2002-м году был выпущен диск «Иерусалимский альбом» — первый диск из серии «авторская песня в Израиле», затем появился музыкальный альбом «Наши в Израиле», выпущенный в Москве.

Ансамбль «Мерхавим» (ивр. «просторы») под руководством Бориса Бляхмана — новое направление в жанре, театр песни, обладатели множества дисков и лауреатских премий, включая иерусалимские фестивали. Ансамбль «Мерхавим» и ансамбль Менделевы-Гуткин стали призёрами московского фестиваля в Коломенском (2004).

В Иерусалиме — пишет и на свои стихи, и на стихи Михаила Генделева Олег Шмаков[1], Хайфе известна Ярослава Санина, в Тель-Авиве — Тедди Горен, в Ашдоде — Борис Шахнович, в центре серьёзно работает ансамбль «Март» под руководством Виктора Мишурова, и это далеко не полный перечень имён — по утверждению именитых московских гостей, израильские фестивали стали престижным мероприятием очень высокого уровня.

С 2009 года на севере Израиля, в городе Афула появился и с неизменным успехом с тех пор выступает дуэт СУДоКу[2] в составе поэтессы, композитора и автора-исполнительницы Фаины Судкович и музыканта-аранжировщицы Екатерины Удаль. Поэтесса Фаина Судкович - лауреат и член жюри целого ряда международных конкурсов, а дуэт СУДоКу дважды - в 2013 и 2014 гг. был призером международного Грушинского интернет-конкурса[3].

Примерно с 2002-го года выступает Зеэв Гейзель. Начав с переводов Окуджавы, он начал собственный проект — адекватного поэтического перевода на иврит панорамы бардовской песни. В результате им переведено около 150 песен (от Высоцкого до Шербакова), представляющих, по его мнению, классику бардовского жанра. Гейзель исполняет эти переводы (как для русскоязычных, так и для коренных израильтян) вместе с Сашей Крупицким, Юрой Базавлуком и Костей Эйделькиндом в программе «Ширгумим» (игра слов на иврите: «шир» — песня и «тиргум» — перевод).

Другие заметные переводчики бардовской песни на иврит — Геннадий Гонтарь, Тамар Шуни, Арье Ольман.

О фестивалях-клубах стоит упомянуть особо. В 1990 году в Хайфе появился первый в Израиле КСП под руководством Марины Меламед; в 1993-м она же организовала иерусалимский КСП «Шляпа», существующий по сей день. В первом КСП в Хайфе присутствовали Ольга и Сергей Селицкие, впоследствии — организаторы слёта «Аквогуд»; проходили концерты в Хайфе и окрестностях, включая Тверию.

Возродил и организовал на новом уровне КСП в Хайфе Евгений Гангаев, приехавший из Москвы, и это повлияло на процесс развития авторской песни во всём Израиле. Поначалу народ собирался дома у Евгения Гангаева по четвергам, затем переехал поблизости в подвал на Адаре, и до сих пор квартира Евгения Гангаева является домашним концертным залом, а в последние годы — и домашним театром. Евгений Гангаев — инициатор, вдохновитель и организатор слётов «Дуговка», которые проходили 13 раз и собирали до 10 тыс. человек.

Сегодня Евгений Гангаев занимается несколько другим направлением в жанре и организует слёт «Песнь о земле», там звучат песни об Израиле, в том числе и на иврите, участвует религиозная сионистская молодёжь.

Постепенно появились клубы «Крыша» (Тель-Авив), «Чалма» (Назарет), клуб «БардЮга» в Беер-Шеве (несколько лет подряд тогдашний президент клуба Слава (Шмуэль) Принц был организатором фестиваля бардовской песни в парке Эшколь), Реховотский КСП, руководимый Марком Пависом (в Реховоте проходят постоянные фестивали авторской песни) и другие.

Первый городской фестиваль авторской песни в Израиле (1994) прошёл в Иерусалиме под председательством Евгения Клячкина, в «русском культурном центре», лауреатами стали Олег Шмаков и Марина Меламед, особо отмеченные жюри (в составе жюри были Юрий Кукин, Игорь Бяльский, Михаил Генделев), а также Михаил Си́пер, Леонид Ваксман, Юрий Базавлук и другие.

В 2005-м году Михаил Сипер увлёк за собой в Лондон делегацию израильских бардов и поэтов для участия в турнире «Пушкин в Британии», практически все участники делегации привезли домой звания и призы.

Позднее, в 2012 году, когда на конкурс "Пушкин в Британии"[4] стали приглашать лауреатов "национальных" поэтических конкурсов, там выступила израильская поэтесса Фаина Судкович (как обладатель гран-при VI международного конкурса русской поэзии им. В.Добина) и завоевала почетное 3-е место в Супертурнире «Поверх барьеров».

в 2002-м году вышла в свет Антология израильской авторской песни «А шарик летит…».

Много лет работает сайт израильских КСП «Исрабард», сайт КСП «Чалма», недавно появился и быстро стал популярен во многих странах, а не только в Израиле — сайт объединения израильских бардов и поэтов «Ристалище»: ristatel.com.

Израильские фестивали авторской песни с 2003-го года проходят в Ган Ха-Шлоша (Сахновка), организуют их Михаил Лившиц (известный скрипичный мастер) и Лина Цвик.

Слёт «Иерусалимский бенефис» проводит Дмитрий Кимельфельд в парке Бен Шемен, регулярно проходят небольшие слёты «Карамелька» (Хайфа), «Дюночка» (Ашдод).

Поскольку фестивали традиционно проходят по субботам, некоторые израильские барды (соблюдающие религиозную традицию) не участвуют в них. Упомянутый выше фестиваль «Песня о Земле» (состоялся дважды) был попыткой «альтернативного» решения.

Специфика развития жанра в Израиле состоит и в том, что при небольших расстояниях видно и слышно, кто что пишет, и примерно один и тот же круг собирается на разных фестивалях. Однако часто приезжающие гости из других стран знакомят публику с песенными направлениями метрополии; израильские барды гастролируют по миру, участвуют во всемирном слёте «Бард-Тур» и других фестивалях России, Америки, Германии.

В 2007 году в Иерусалиме появилась первая и единственная в Израиле детская бардовская команда «Киндер-сюрприз», под руководством Марины Меламед. Специфика этой группы состоит в том, что в её составе — дети, говорящие на двух языках, рождённые в Израиле и, тем не менее, увлекающиеся бардовской песней — Городницким, Кимом, Окуджавой и др. В июне 2008-го года в Иерусалиме состоялся первый детский бардовский фестиваль «Песочница», с тех пор проводится регулярно, дважды в год. Так что жанр чудесным образом продолжается и в Святой земле.

Значительным явлением в авторской песне Израиля является Даниэль Клугер — писатель, историк, журналист и бард, живущий в Реховоте.

Примечания

  1. редакция сайта. Олег Шмаков (рус.). Новая карта русской литературы. Дата обращения: 3 августа 2022. Архивировано 3 августа 2022 года.
  2. О чем поёт дуэт «СУДоКУ»? www.shkolazhizni.ru. Дата обращения: 31 июля 2022. Архивировано 8 сентября 2022 года.
  3. Интернет-конкурс (рус.). Клуб имени Валерия Грушина. Дата обращения: 31 июля 2022. Архивировано 31 июля 2022 года.
  4. Welcome pushkininbritain.com - BlueHost.com. pushkininbritain.com. Дата обращения: 31 июля 2022. Архивировано 9 августа 2022 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 11 декабря 2023 в 10:03.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).