Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Андро́ним (с греч. «имя мужа», от греч. ἀνδρός (род. п. от греч. ἀνήρ «муж») + греч. ὄνυμα «имя») — вид антропонима: именование женщины по имени, фамилии или прозвищу её мужа (например, Долинюк — Долинючка, Воробей — Воробьиха, Онофрийчук — Онофрийчучка, Тимошенко — Тимошенчиха и.т.п.). Другое название — марито́ним.

Общие сведения

Обычай называть замужнюю женщину по имени её мужа является общеславянским. Однако, как отмечает украинский языковед Павел Чучка[укр.], средства создания андронимов, набор андронимических формантов и валентность каждого из них в различных языках и диалектах не одинаковы.

В говорах украинского языка употребляется 10 суффиксов для создания андронимов: -иха, -ка, -янка, -иня, -аня, -уля, -ова, -овка, -ина, -а.

Не одинаково и место андронимов в лексическом составе различных языков и периодов их исторического развития. В западнорусском письменном языке они свободно использовались во всех стилях. В современном украинском языке андронимы в официальном обиходе не используются. Ономасты квалифицируют их как особый вид прозвищ.

В западнославянских языках (в частности в чешском и словацком), а также в ряде других языков мира отпрозвищные андронимы выполняют роль женских фамилий: Масарик — Масарикова, Дубчек — Дубчекова и.т.п.

Андронимы в эпистолярном стиле

Украинский филолог Наталья Журавлёва в статье об этикетно-вежливых гоноративах «госпожа», «панно» в эпистолярном стиле XIX — начала XX века отмечает [1]: «Формула вежливости приобретает разговорного оттенка, если в ее состав, кроме лексемы госпожа, входит андроним, то есть личная женская название, образованное по фамилии мужа. В письмах чаще всего употребляются прилагательные суффиксальные образования женских наименований на -ова». Исследовательница приводит следующие примеры:

Наталья Журавлёва подчеркивает, что андронимы, выраженные существительными суффиксальними словоформами на -иха, встречаются в эпистолярных текстах реже: «Одновременно и госпожа Кулишиха, знакомая с Шаховским, тоже прибежала к нему с письмом» (Михаил КоцюбинскийПанасу Мирному).

Примеры андронимов в украинской литературе

В украинской литературе засвидетельствовано немало примеров андронимов:

Примечания

  1. Вісник Львівського університету. Серія філологічна. — 2004. — Вип. 34. — Ч. ІІ. — С. 233

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 20 мая 2022 в 07:42.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).