Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Аксельрод, Елена Мееровна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Елена Аксельрод

Дата рождения 26 марта 1932(1932-03-26) (92 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Годы творчества 1954-
Направление лирика
Язык произведений русский
Премии Премия Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке

Еле́на Ме́еровна (Ма́рковна) Аксельро́д (род. 26 марта 1932, Минск, СССР) — русская поэтесса и переводчица.

Биография

Дочь художника Меера Аксельрода и писательницы Ревекки Рубиной, племянница репрессированного и расстрелянного еврейского поэта, писавшего на идише, Зелика Аксельрода. Окончила литературный факультет МГПИ в 1954 году. Дебютировала 1955 году как переводчик, a в 1961 году как автор книг для детей. Автор восьми поэтических сборников, книг для детей, книги-альбома об отце,[1] книги воспоминаний «Двор на Баррикадной». Переводила поэзию и прозу с идиша, иврита, немецкого, английского, норвежского, датского, румынского и др. языков. В СССР могла печататься в основном как детский поэт и переводчик, но перепадали и заказы на переводы «взрослых» поэтов — так и составилась своеобразная антология самых неожиданных авторов. Член Союза писателей СССР с 1968 года.

С 1991 года живёт в Израиле, в Маале Адумим, недалеко от Иерусалима. Успешно печатается во многих журналах и альманахах в России, США, Израиле и других странах. Её стихи включены в российские и американские антологии русской поэзии, переведены на иностранные языки. Лауреат премии Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке (1995 год), член международного ПЕН-клуба. Издала в Москве книгу воспоминаний и писем «Двор на Баррикадной» (2008 год).[2]

Сын — художник Михаил Яхилевич.

Основные публикации

Книги стихов для детей

  • Елена Аксельрод. Ванька-Встанька и Санька-Спанька. — М.: Детский мир, 1961.
  • Елена Аксельрод. Про луну и про дома. — М.: Детский мир, 1962.
  • Елена Аксельрод. Где лучше. — М.: Детский мир, 1962
  • Елена Аксельрод. На улице Витринной. — М.: Сов. Россия, 1963.
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М., Детский мир, 1963
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — Детгиз, 1963
  • Елена Аксельрод. Гуляла Вьюга по Москве, илл. И.Кабакова. — М.: Детская литература, 1965.
  • Елена Аксельрод. Беспокойный паровоз. — М.: Малыш, 1967. — 32 с. — 150 000 экз. Архивная копия от 17 сентября 2014 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Куда спешили колеса. — М.: Детская литература, 1967. — 16 с. Архивная копия от 14 марта 2013 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — М.: Детская литература, 1971
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М.: Детская литература, 1983.
  • Елена Аксельрод. Подсолнух. — М.: Малыш, 1984.
  • Елена Аксельрод. В море мылся великан. — М.: Самокат, 2012. — 80 с. — ISBN 978-5-91759-133-9.

Книги лирики

  • Окно на север. М. : Советский писатель, 1976.
  • Лодка на снегу. М. : Советский писатель, 1986.
  • Стихи. — Иерусалим-СПб, 1992.
  • В другом окне. Иерусалим, 1994.
  • Лирика. — Иерусалим: Звезда, 1997.
  • Стена в пустыне. — Иерусалим, 2000.
  • Избранное. — СПб.: Звезда, 2002.
  • Меж двух пожаров: Стихи разных лет. — М.: Время, 2010. — ISBN 978-5-9691-0563-8.

Переводы. Отдельные издания.

  • Аминов М.-З. Помнишь ли ты? : пер. с лакского. М., 1975.
  • Чокану А. Нить Ариадны : пер. с молдавского, Кишинев, 1975.
  • Дарие П. Первая песнь : пер. с молдавского. Кишинев, 1976.
  • Телеукэ В. Портреты во времени : пер. с молдавского. М., 1976.
  • Багандов Г. Б. Козленок : пер. с даргинского. М., 1979.
  • Бухбиндер И. Тебе, мой друг : пер. с еврейского. М., 1980.
  • Чуяко Д. Зоркий глаз у маяка : пер. с адыгейского. М., 1986.
  • Багандов Г.-Б. Сказка о волшебном роднике : пер. с даргинского. М., 1987.
  • Чуяко Д. Новый мяч : пер. с адыгейского. М., 1987.

Избранные переводы в книгах

  • Антология румынской поэзии. М., 1956.
  • Шолом-Алейхем. Собр. соч. в 6 тт. М.,1959. (Переиздания)
  • Ицхок-Лейбуш Перец. Избранное (переводы рассказов). М., 1963.
  • З. Аксельрод. Утренний свет (переводы стихов). М., 1963.
  • Стихи поэтов Румынии 20-30-х годов. М., 1975.
  • В. Александри. М. Эминеску. Д. Кошбук. И.-Л. Караджале. И. Славич. Перевод Е. Аксельрод и др. Стихотворения / Серия: Библиотека Всемирной Литературы. — 1-е изд. — Бухарест, переиздано - Москва: Художественная литература, 1971, переиздание: 1975.... — Т. 1. — 673 с. — ISBN 5-09-002630-0.
  • Алишер Навои. Сочинения в 10 томах. Газели. БВЛ. Ленинград (переизд.)
  • Европейская поэзия XVII в. М. : Художественная литература, 1976. (БВЛ, т. 41).
  • Европейская поэзия XIX в. М. : Художественная литература, 1976. (БВЛ, т. 85).
  • Поэзия соц. стран Европы, М. : Худож. литература, 1976—1977 гг. (БВЛ, т. 171)
  • Генрих Гейне. Собр. соч. в 6 тт. Переводы в т. 1. М., 1980. (Переиздания)
  • Р. Рубина. Вьется нить (перевод рассказов и повести). М., 1982.
  • Р. Рубина. Странный день (перевод повести и эссе). М., 1986
  • Сказка о Бар-Муразе : легенды и сказки : перевод с курдского. М. : Детская литература, 1971.
  • Современная еврейская поэзия. М., 1985.
  • Стихи в сборниках норвежских и датских поэтов. М., 1984—1987.
  • Поэзия Ирландии. М.,1988.
  • Книга песен : (из европейской лирики XIII—XVI вв.). М.,1986.
  • Опечатанный вагон. (Переводы с идиша и иврита, оригинальные стихи). М., 2005, Иер., 5765.
  • Ивритская поэзия от Бялика до наших дней. М.-Иерусалим, 2002.
  • Переводы с идиша в сборниках и периодике стихов И. Галкина, И. Платнера, М. Грубияна, И. Бухбиндера, А. Белоусова.
  • Перевод книг молдавских поэтов и поэтов Дагестана (1971—1986).
  • Публикации в российских, американских, ирландских, польских и др. журналах и альманахах: «Новый мир», «Юность», «Дружба народов», «Лехаим», «Время и мы», «Новый журнал» и др., в российских и американских антологиях русской поэзии.

Источники

Краткий перечень рецензий на книги Елены Аксельрод

  • Сергей Шервинский. «Открытое окно» («Юность». 1977)
  • Г. Зобин. «Надежда на чудо» («Литературное обозрение». 1987 № 4)
  • Александр Наумов. «Книга-жизнь» (Marina, Russian-American Magazine, 1995)
  • Владимир Леонович. «Я никуда не уезжала» («Знамя», № 8 1995)
  • Глеб Шульпяков «Русская книга за рубежом» (Новый мир, 1996, № 9)
  • Рада Полищук. «Откровенный голос Елены Аксельрод» (Москва, «Литературные вести». Сентябрь 1999 № 38)
  • Наум Басовский. «Снимки с двойной экспозицией» («Иерусалимский журнал». 2004 № 17)
  • Ольга Канунникова. «Молчит неузнанный цветок» («Новый мир». 2004. № 2)
  • Вера Чайковская. «Дом, двор, творчество» («Литературная газета» 2008)
  • Елена Холмогорова. «В легких красках ожившее время» ("Знамя, № 6, 2009)
  • Михаил Копелиович. «Художники в эпоху битья» ("Дружба народов № 5, 2009)

Примечания

  1. Elena Akselrod. Meer Akselrod, tr. Amanda Calvert, Jerusalem, Mesilot, 1993, ISBN 965-222-514-2, 128p.
  2. Двор на Баррикадной. Елена Аксельрод Архивировано 6 марта 2012 года. ISBN 978-5-86793-596-2. Дата выхода: 2008. Издательство: М: Новое литературное обозрение.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 3 июня 2024 в 19:47.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).