To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Zog Nit Keynmol

De Wikipedia, la enciclopedia libre

«זאָג ניט קיין מאָל
Zog Nit Keyn Mol
Nunca digas»
Canción de Zupfgeigenhansel y Gevolt
Publicación 1943
Escritor(es) Hirsh Glick
Idioma original yidis

Zog Nit Keyn Mol (en idish: זאָג ניט קיין מאָל, "Nunca digas") es una canción creada por el poeta y partisano judío Hirsh Glick en el Gueto de Vilna en el año 1943, y es considerada el principal himno del movimiento de partisanos judíos en resistencia al nazismo y el holocausto.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    32 675
    171 711
    64 801
  • Zog nit keynmol - Himno de los partizanos
  • Chava Alberstein - ZOG NIT KAYN'MOL (Jewish Partisan's Anthem)
  • Zog Nit Kein'mol (Jewish Partisans Warsaw)

Transcription

Historia

Inspirado por el levantamiento del gueto de Varsovia, Glick creó la letra y tomó prestada la música de la marcha soviética Campamento Terek (Терская походная) compuesta por su correligionario Dmitry Pokrass.

Letra

Primera estrofa

Fonética Idish Traducción
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג Zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg, ¡Nunca digas que esta senda es la final!
כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg; Acero y plomo cubre un cielo celestial;
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho, Nuestra hora anhelada va a llegar,
ס׳וועט אַ פּויק טאָן אונדזער טראָט: מיר זײַנען דאָ S'vet a poyk ton undzer trot – mir zenen do! Redoblara nuestro marchar henos acá!

|completo en Ydish |

Zog nit keyn mol

Zog nit keyn mol az du geyst dem letsn veg,

Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg;

Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho,

S'vet a poyk ton undzer trot – mir zenen do!


Fun grinem palmen-land biz vaytn land fun shney,

Mir kumen on mit undzer payn, mit undzer vey,

Un vu gefaln s'iz a shprots fun undzer blut,

Shprotsn vet dort undzer gvure undzer mut.


S'vet di morgn-zun bagildn undz dem haynt,

Un der nekhtn vet farshvindn mitn faynt,

Nor oyb farzamen vet di zun un der kayor-

Vi a parol zol geyn dos lid fun dor tsu dor.


Dos lid geshribn iz mit blut un nit mit blay,

S'iz nit keyn lidl fun a foygl af der fray,

Dos hot a folk tsvishn falndike vent

Dos lid gezungen mit naganes in di hent.

Enlaces externos

Referencias

  • Fisher, Adam. An Everlasting Name: A Service for Remembering the Shoah. West Orange, NJ: Behrman House, 1991.
  • Kalisch, Shoshana and Barbara Meister. Yes, We Sang! Songs of the Ghettos and Concentration Camps. New York: Harper & Row, 1985.
  • «Yadvashem.org». 
Esta página se editó por última vez el 23 ene 2024 a las 11:08.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.