To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Alfabeto de lenguas nacionales de Benín

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El alfabeto de lenguas nacionales de Benín es una variante estandarizada del alfabeto latino, basada en el alfabeto francés con adaptaciones a la fonética autóctona, que se ha oficializado en Benín para unificar la escritura de las lenguas autóctonas de dicho país.

Origen

El alfabeto de lenguas nacionales de Benín fue elaborado por la Comisión Nacional de Lingüística (CNL) en 1975, adoptada por decreto número 75-272 de 24 de octubre de 1975 y revisado por el Centro Nacional de Lingüstica Aplicada (CENALA) entre 1990 y 2006.

La revisión de 1990 engloba los alfabetos (vocales y consonantes) de las siguientes lenguas: aja-gbe, fɔn, waci-gɛn, xwela, yōrùbá, ede ìdàáshà, waama, baatɔnu, boko, yom, dendi y fulfulde.

La revisión de 2008 contiene los alfabetos de las siguientes lenguas: aja-gbe, anii, baatɔnum, boo, byali, dendi, ditammari, foodo, fɔngbe, fulfulde, gɛngbe, lǝkpa, bɛlimɛ, mɛyɔpɛ, nateni, waama, wacigbe, xwelagbe, yom, yōrùbá (y sus variantes idaasha, isha, shabɛ, ijɛ, ifɛ, ajashɛ, ana, ketu, mokole).

Escritura

La escritura oficial de los idiomas de Benín se basa en las veintiséis letras básicas del alfabeto latino, completadas con letras adicionales del alfabeto africano de referencia, diacríticos del Alfabeto Fonético Internacional y dígrafos.

Consonantes

Lista de consonantes con su antigua transcripción francesa y su correspondiente aproximación al Alfabeto Fonético Internacional (AFI):

Mayúscula B Ɓ C D Ɖ Ɗ F Ƒ G Gb Ɣ H Hw J K Kp L M N
Minúscula b ɓ c d ɖ ɗ f ƒ g gb ɣ h hw j k kp l m n
Transcripción francófona b bh c d dh f fh g(u) gh h j k, q kp l m n
Aproximación AFI b ɓ t͡ʃ d ɖ ɗ f ɸ g ɡ͡b ɣ h ɣʷ ɟ, d͡ʒ k k͡p l m n
Mayúscula Ny Ŋ Ŋm Ŋw P R S Sh T V Ʋ W X Xw Y Ƴ Z Ʒ Ɂ
Minúscula ny ŋ ŋm ŋw p r s sh t v ʋ w x xw y ƴ z ʒ ʼ
Transcripción francófona ng p r s ch t v vh w h y z jh ¨, h
Aproximación AFI ɲ ŋ ŋ͡m ŋʷ p, k͡p ɾ, r, ʁ, ɹ s ʃ t v ʋ w x, χ j ʔʲ z ʒ ʔ

Vocales

Lista de vocales con su antigua transcripción francesa y su correspondiente aproximación al Alfabeto Fonético Internacional (AFI):

Mayúscula A E Ɛ Ǝ I Ɩ O Ɔ U Ʊ
Minúscula a e ɛ ǝ i ɩ o ɔ u ʊ
Transcripción francófona a é è, ê e, eu i ô, o, au o ou, u
Aproximación AFI a e ɛ ǝ i ɪ o ɔ u ʊ

Las vocales largas pueden indicarse con una letra doble.

Tonos

Los tonos de las vocales y de las consonantes nasales pueden indicarse con diacríticos:

Tono Diacrítico Grafía
Bajo Acento grave à è ɛ̀ ə̀ ì ɩ̀ m̀ ǹ ò ɔ̀ ù ʊ̀
Medio Macrón ā ē ɛ̄ ǝ̄ ī ɩ̄ m̄ n̄ ō ɔ̄ ū ʊ̄
Alto Acento agudo á é ɛ́ ǝ́ í ɩ́ ḿ ń ó ɔ́ ú ʊ́
Ascendente Carón ǎ ě ɛ̌ ə̌ ǐ ɩ̌ m̌ ň ǒ ɔ̌ ǔ ʊ̌
Descendente Acento circunflejo â ê ɛ̂ ə̂ î ɩ̂ m̂ n̂ ô ɔ̂ û ʊ̂

Nasalización

La nasalización puede indicarse de tres formas según la lengua:

Escritura Grafía Lenguas
Vocal seguida de "n" an, en, ɛn… Yōrùbá
Vocal con virgulilla encima ã, ẽ, ɛ̃… Baatonu, boko, ifɛ…
Vocal con virgulilla debajo a̰, ḛ, ɛ̰… Nateni…

La nasalización puede combinarse con el tono, independientemente de la posición de la virgulilla: ã́ ẽ́ ɛ̃́ ĩ́ ṍ ɔ̃́ ṹ - á̰ ḛ́ ɛ̰́ ḭ́ ó̰ ɔ̰́ ṵ́.

Véase también

Bibliografía

  • République populaire du Bénin, Décret numéro 75-272 en date du 24 octobre 1975.
  • République du Bénin, Décret numéro 2008-576 en date du 20 octobre 2008, Portant approbation de la 6e édition de l’alphabet des langues nationales béninoises.
  • Commission nationale de linguistique (1975). République populaire du Benin, Ministère de l'éducation nationale, Commission nationale de linguistique, ed. Alphabet des langues nationales. Porto-Novo. 
  • Centre national de linguistique appliquée (CENALA) (1990). CENALA, ed. Alphabet des langues nationales (2 edición). Cotonou. 
  • Centre national de linguistique appliquée (CENALA) (2008). CENALA avec le concours de l’Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres (IFADEM), ed. Alphabet des langues nationales béninoises (6 edición). Cotonou. 
  • Capo, Hounkpati B. C. (1990). African Languages and Cultures, ed. Towards a Viable Orthography for Egungbe 3 (2). Taylor & Francis, Ltd. pp. 109-125. 
  • Abidjo, Barthélémy; Akoha, Albert Bienvenu; Djihouessi, Coovi Blaise; Houedo, François; Hodonou, Gaston; Idohou, Didier (2010). Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres (IFADEM), ed. Repérer les erreurs phonétiques: Savoir y remédier. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2014. Consultado el 28 de noviembre de 2020. 
  • Tchitchi, Toussaint; Hazoumé, Marc Laurent (1983). «Le développement d’un alphabet national dans une communauté multilingue». En Florian Coulmas, Konrad Ehlich, ed. Writing in Focus (Trends in Linguistics, Studies and Monographs) (Mouton) 24: 187-208. ISBN 90-279-3359-6. 
Esta página se editó por última vez el 22 ago 2023 a las 15:40.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.