To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ṭawīl (Arabic: طويل, literally 'long'), or al-Ṭawīl (الطويل), is a meter used in classical Arabic poetry.

It comprises distichs (bayt) of two 'lines'—in Arabic usually written side by side, with a space dividing them, the first being called the sadr (صدر, literally "chest") and the other the ʿajuz (عجز, literally "belly"). Its basic form is as follows (the symbol representing a long syllable, representing a short syllable, and x representing a syllable that can be short or long):[1]

| ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – ᴗ – |   (2×)

This form can be exemplified through the traditional mnemonic Faʿūlun Mafāʿīlun Faʿūlun Mafāʿilun (فَعولُن مَفاعيلُن فَعولُن مَفاعِلُن).

The final syllable of every distich rhymes throughout the whole poem; a long poem might comprise a hundred distichs. In Classical verse, each distich is a complete syntactic unit.[2]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    911
    369 267
    411
  • Bir Tawil - Meet The Land That Nobody Wants
  • Bir Tawil: The Land No Country Wants
  • Quranic language: American Muslim tawil

Transcription

Variations

The Encyclopaedia of Islam records three sub-types of ṭawīl hemistich, of which the second is the most common:

  1. | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – ᴗ – | * | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – – – |
  2. | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – ᴗ – | * | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – ᴗ – |
  3. | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – ᴗ – | * | ᴗ – x | ᴗ – – – | ᴗ – x | ᴗ – – |

In the rare cases where a poem requires rhyme at the end of each hemistich, the last foot of the first hemistich has the same pattern as the last foot of the second, to enable the rhyme.

In ancient poetry, the first unstressed syllable of the line is sometimes omitted, and the second foot of each hemistich can be | ᴗ – ᴗ – | instead of | ᴗ – – – |.[3]

Occurrence

Ṭawīl was one of the most popular metres in early classical Arabic poetry, comprising over half the surviving corpus of pre-Islamic poetry. One early exponent was Imru' al-Qais, whose Mu‘allaqa is in the metre.[4] Its famous opening distich runs:[5]

قفا نبك من ذِكرى حبيب ومنزل / بسِقطِ اللِّوى بينَ الدَّخول فحَوْملِ

qifā nabki min dhikrā ḥabībin wa-manzilī / bi-siqṭi l-liwā bayna d-dakhūli fa-ḥawmalī[6]

ᴗ— — l ᴗ — — l ᴗ — — l ᴗ — ᴗ — * ᴗ — — l ᴗ — — — l ᴗ — ᴗ l ᴗ — ᴗ —
qifā nabki min dhikrā ḥabībin wa-manzilī / bi-siqṭi l- liwā bayna d- dakhūli fa-ḥawmalī

Stay—Let us weep at the remembrance of our beloved, at the sight of the station where her tent was raised, by the edge of yon bending sands between Dahul and Haumel.[7]

Ṭawīl is seldom used in modern Arabic poetry, but a similar pattern is found in Nabaṭī poetry, and this is sometimes thought of as an acephalous, catalectic ṭawīl: | – – ᴗ – – – ᴗ – – ᴗ – – |.[3]

The tawīl may be compared with the Sanskrit shloka, in which similarly the 2nd and 4th metra are alternately trochaic (ᴗ – – x) and iambic (ᴗ – ᴗ –):

| x x x x | ᴗ – – x || x x x x | ᴗ – ᴗ – | * | x x x x | ᴗ – – x || x x x x | ᴗ – ᴗ – |

See also

References

  1. ^ Classical Arabic Literature: A Library of Arabic Literature Anthology, trans. by Geert Jan van Gelder (New York: New York University Press, 2013), p. xxiii.
  2. ^ Charles Greville Tuetey (trans.), Classical Arabic Poetry: 162 Poems from Imrulkais to Maʿarri (London: KPI, 1985), pp. 8-9.
  3. ^ a b W. Stoetzer, 'Ṭawīl', in Encyclopaedia of Islam, ed. P. Bearman and others, 2nd edn (Leiden: Brill, 1960-2007), doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_7455, ISBN 9789004161214.
  4. ^ Muhammad al-Sharkawi, The Ecology of Arabic: A Study of Arabicization, Studies in Semitic Languages and Linguistics, 60 (Leiden: Brill, 2010), pp. 82, 83 n. 17.
  5. ^ Arabic Poems: A Bilingual Edition, ed. by Marlé Hammond, Everyman's Library (New York: Knopf, 2014), p. 12.
  6. ^ Classical Arabic Literature: A Library of Arabic Literature Anthology, trans. by Geert Jan van Gelder (New York: New York University Press, 2013), p. xxiii.
  7. ^ The Moallakát: Or Seven Arabian Poems, which Were Suspended on the Temple at Mecca; with a Translation, a Preliminary Discourse, and Notes Critical, Philological, Explanatory. By William Jones, Esq. J. Nichols. 1782.

External links

This page was last edited on 31 August 2023, at 12:31
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.