To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Moffatt, New Translation

From Wikipedia, the free encyclopedia

Moffatt New Translation
Full nameThe Holy Bible Containing the Old and New Testaments, a New Translation
AbbreviationMNT
LanguageEnglish
Complete Bible
published
1922
AuthorshipJames Moffatt
PublisherThe University of Chicago Press
When God began to form the universe, the world was void and vacant, darkness lay over the abyss; but the Spirit of God was hovering over the waters, and God said, "Let there be light," and there was light.
For God loved the world so dearly that he gave up his only Son, so that everyone who believes in him may have eternal life, instead of perishing.

Moffatt, New Translation (MNT) is an abbreviation of the title The Holy Bible Containing the Old and New Testaments, a New Translation by James Moffatt.

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    7 665
    74 032
    253 357
    508 035
    16 604
  • Top 5 Best and Worst Bible Translations
  • Dan Wallace's TOP 5 BIBLE TRANSLATIONS
  • Literally the WORST Bible Translation I've Ever Seen
  • 🔥 Gas Welding Technique
  • Look How They Changed the NIV!

Transcription

Description

In the introduction to his 1926 edition, Moffatt wrote, "The aim I have endeavoured to keep before my mind in making this translation has been to present the books of the Old and the New Testament in effective, intelligible English. No translation of an ancient classic can be quite intelligible, it is true, unless the reader is sufficiently acquainted with its environment to understand some of its flying allusions and characteristic metaphors. But something may be done and I am convinced, ought to be done at the present day to offer the unlearned a transcript of the Biblical literature as it lies in the light thrown upon it by modern research. The Bible is not always what it seems to those who read it in the great prose of the English version or indeed, in any of the conventional versions. What it is may be partly suggested by a new rendering, such as the following pages present, that is, a fresh translation[1] of the original, not a revision of any English version."

In beginning his work in 1901, he arranged the New Testament into what he perceived to be historical order and provided an original translation of the New Testament, The Historical New Testament. Being the Literature of the New Testament Arranged in the Order of Its Literary Growth and According to the Dates of the Documents.[2]

Moffatt's departed from traditional translations in several areas. Firstly, he held to the documentary hypothesis and printed his Bible in different typefaces according to which author he believed had written each particular section. Secondly, he dated most books hundreds of years later than most theologians did at the time,[citation needed] which stemmed from his doubt about the historical accuracy of many of the biblical books (especially in the Old Testament). Finally, he rearranged the biblical texts (usually by switching chapter orders), based on his judgments about the content, authorship, and historicity of the texts. For example, John  14 comes after John 15 and 16 in the Moffatt Bible.

He raised objections from many scholars[3] but proved very popular and started a trend toward more paraphrased translations.[4] His translation was used as a benchmark for accuracy by C. S. Lewis during his research for 'Reflections on the Psalms' (1958),[5] and was utilized by Martin Luther King Jr. for quotations from Philippians in 'Strength to Love' (1963). [6]

Bibles

  • The New Testament a New Translation, 1913
  • The Old Testament A New Translation, Vol. I, Genesis-Esther 1924
  • The Old Testament A New Translation Vol. II, Job-Malachi 1925
  • The Holy Bible Containing the Old and New Testaments, 1926
  • A New Translation of The Bible Containing the Old and New Testaments, revised, 1935
  • Shorter version, 1941
  • Commentary (17 volumes), 1928-1949
  • Concordance, 1949
  • 2 Maccabees, included in Volume 1-Apocrypha of The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English edited by R. H. Charles 1913.

See also

References

  1. ^ A Guide to Finding the Right Bible Translation, 10 June 2021
  2. ^ The Historical New Testament
  3. ^ The Bible: James Moffatt Translation by James A R Moffatt, Kregel Publications, Grand Rapids, Michigan, USA, 1994, Publisher's Preface page 14
  4. ^ "A Guide to Finding the Right Bible Translation". 10 June 2021.
  5. ^ See C. S. Lewis, Reflections on the Psalms toward the end of the Introductory chapter: "I have usually checked, and sometimes corrected, his [Coverdale's]version from that of Dr. Moffatt."
  6. ^ King Jr., Martin Luther (1981). Strength To Love. Boston: Beacon Press. p. 12.

External links

This page was last edited on 19 March 2024, at 14:28
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.