To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Hieronim Malecki

From Wikipedia, the free encyclopedia

A Polish translation of Martin Luther's postil by "Hieronim Malecki, parson of Lyck (now Ełk)".

Hieronim Malecki (also Hieronymus Maeletius or Meletius) (1527, most likely in Kraków – 1583 or 1584 in Lyck, Ducal Prussia (now Ełk) was a Polish, Prussian Lutheran pastor and theologian, as well as a translator, publisher, writer[1] and creator of literary Polish.

Hieronim Malecki was the son of Johannes Maletius (Jan Malecki) (sometimes referred to as "Jan Sandecki" or "Jan Sandecki-Malecki"), who was a printer of Polish language Lutheran religious literature in Königsberg in Ducal Prussia, then a fief of Kingdom of Poland. Hieronim studied in Kraków at the Jagiellonian University and then at the University of Königsberg.[1]

He worked as a teacher at a Polish school in Lyck and as a translator for the starosta of Lyck. In 1563 he was hired as the resident translator of Polish in the printing house of Hans Daubmann in Königsberg Królewiec.[1] Malecki's translations include Martin Luther's "House Postil" (Postylla domowa, to yest: Kazania na Ewangelie niedzielne y przednieysze święta, 1574, Królewiec), as well as Luther's Small Catechism (Catechismus maly: dla pospolitych plebanow y kaźnodzieiow, 1615, Królewiec)[2] He also published works by his father, Jan, including Libellus de sacrificiis et idolatria Borussorum, Livonum... ("Treatise on the sacrifices and idolatry in Prussia and Livonia", 1563, Królewiec), originally a letter to the rector of University of Königsberg, Georg Sabinus, which Hieronim also published in a German-language version.[3]

In his translations into Polish, Hieronim, following his father, relied heavily on Czech, and even argued that Czech and Polish were a single language.[4] This practice had origins in an argument between Hieronim's father and another Polish translator in Królewiec, Jan Seklucjan.[5]

According to some historians,[6] Malecki may have been the author or co-author of the Sudovian Book.

References

  1. ^ a b c "Hieronim Malecki". Slownik Polszczyzny XVI Wieku. Instytut Badan Literackich Polskiej Akademi Nauk. Archived from the original on 2012-12-28.
  2. ^ Luther, Martin (1615). Catechismus maly: dla pospolitych plebanow y kaźnodzieiow. Krolewiec: Hans Daubmann.
  3. ^ Sembrzycki, J. (1890). "Die Lycker Erzpriester Johannes und Hieronymus Maletius". Ateneum. 2: 176–178.
  4. ^ Jakobson, Robert (1985). Selected Writings: Early Slavic Paths and Crossroads, Volume 6. Walter de Gruyter. p. 51. ISBN 3110106051.
  5. ^ Frick, David (1989). Polish Sacred Philology in the Reformation and the Counter-Reformation: Chapters in the History of the Controversies (1551-1632). University of California Press. p. 13. ISBN 0520097408.
  6. ^ Kregždys, Rolandas (2009). "Sūduvių knygelė – vakarų baltų religijos ir kultūros šaltinis. I dalis: formalioji analizė" (PDF). Lituanistica (in Lithuanian). 3–4 (79–80): 179–187. ISSN 0235-716X.
This page was last edited on 8 April 2022, at 07:33
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.