To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Diccionari General de la Llengua Catalana

From Wikipedia, the free encyclopedia

Diccionari general de la llengua catalana
AuthorPompeu Fabra
Original titleDiccionari general de la llengua catalana
CountryPaïsos Catalans
LanguageCatalan
SubjectDictionary
Published1931 Llibreria Catalònia
Pages[8], xvi, 1782, [1]
OCLC230748970
449.93
LC ClassPC3889 .F3

The Diccionari General de la Llengua Catalana by Pompeu Fabra is a Catalan dictionary, first published in fascicles in 1931. It was the Standard Catalan dictionary until 1995, when the Institut d'Estudis Catalans published its Diccionari de la llengua catalana.

History

The Institut d’Estudis Catalans (IEC) wanted to create an inventory of the Catalan language and asked a small commission, directed by Pompeu Fabra, to do so. Fabra had published a spelling dictionary (Diccionari ortogràfic) in 1917 based on the official orthographic rules (Normes ortogràfiques), in addition to other works aiming to codify the Catalan language.

Fabra created the dictionary during Primo de Rivera's dictatorship (1923–1930). The work was initially published as installments in 1931. On November 30, 1932, the book was published by Llibreria Catalònia.

The second edition of the book was issued in 1954 (after the author's death) and censored. Before 1994, 32 other editions of the book were published.

Description

Fabra used a scientific method for the dictionary, which was spontaneously recognized by the scientific community. Aiming for a modern and genuine language, he refused to include certain unused regional or archaic words.

The sources of the work were, according to Fabra, other Catalan dictionaries, as well as the Dictionary of the Spanish Language, the Modem French Dictionary by Hatzfeld and Darmesteter, and the Webster's Dictionary. Moreover, he took into consideration other lexical compendiums such as Diccionari Aguiló, Butlletí de Dialectologia Catalana or other existing compendiums that were kept in the institute's lexicographical offices. He consulted with specialists so as to include some specific terminology and neologisms to the dictionary.

References

  • Germà Colon i Amadeu-J. Soberanas, Panorama de la lexicografia catalana: de les glosses medievals a Pompeu Fabra, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1991 (2ª ed.).
  • Albert Rico i Joan Solà, Gramàtica i lexicografia catalanes, síntesi històrica. Universitat de València, València 1995.
This page was last edited on 20 April 2024, at 08:40
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.