To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

The Mahabharata (play)

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Mahabharata (French: Le Mahabharata) is a French play, based on the Sanskrit epic Mahābhārata, by Jean-Claude Carrière, which was first staged in a quarry just outside Avignon in a production by the English director Peter Brook.[1] The play, which is nine hours long in performance (eleven with intervals), toured the world for four years.[2] For two years the show was performed both in French and in English (it was translated into English by Brook in 1987).[3] The play is divided into three parts: The Game of Dice, The Exile in the Forest and The War. In 1989, it was adapted for television as a six-hour mini series. Later, it was reduced to about three hours as a film for theatrical and DVD release. The screenplay was the result of eight years' work by Peter Brook, Jean-Claude Carrière, and Marie-Hélène Estienne.

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    642
    3 423 639
    536 120
    5 928 439
    60 484
  • The Mahabharata - Dir. Peter Brook [FILM 1989]
  • Mahabharat (1965) Full Hindi Movie | Abhi Bhattacharya, Pradeep Kumar, Dara Singh, Padmini, Jeevan
  • Jaane Bhi Do Yaaro- The Epic Mahabharat Scene
  • Mahabharat Trailer First Look | Aamir Khan, Rajinikanth, Prabhas, Amitabh Bachchan, Hrithik
  • Sampoorna Mahabharat Full Hindi Movie | संपूर्ण महाभारत | Arvind Kumar, Jayshree Gadkar, Snehlata

Transcription

Stage history

The original stage play was performed at the 39th Avignon festival, on July 7, 1985, at Carrière de Boulbon. There were 9 representations in a cycle of three plays : "La Partie de dés" (Dice game) on 7, 10, 16, 19, 25, 28 July ; "L'Exil dans la forêt" (The Exil in the forest) on 8, 11, 17, 20, 26, 29 July ; "La Guerre" (The War) on 9, 12, 18, 21, 27, 30 July. And these were played together on Night of Mahabharata, on 13, 22, and 31 July.

The French stage version was produced by:Centre international de recherche théâtrales-Bouffes du Nord - C.I.R.T and the 39th Festival of Avignon (directed by A. Crombecque) and received the support of the French Culture Ministry and the City of Paris. The set design and costumes by Chloé Obolenski ; stage management by Rémi Jullien ; lights by Jean Kalman. The cast included twenty-one performers from sixteen Countries: Joséphine Derenne (Kunti), Maurice Bénichou (Ganesha, Krishna), Pascaline Pointillart (Amba, Subhadra, servante of Gandhari), Mireille Maalouf (Ganga, Gandhari, Gudeshna), Tam Sir Niane (Madri, Hidimbi), Mallika Sarabhai (Satyavati, Draupadi), Ryszard Cieslak (Dhritarashtra), Clovis (Ekalavya, Uttara, Abhimanyu), Georges Corraface (Dushassana), Jean-Paul Denizon (Nakula, Aswhattaman), Mamadou Dioume (Bhima), Matthias Habich (Yudishthira), Andréas Katsulas (Jayadratha, Salva), Sotigui Kouyaté (Bhishma, Parashurama), Alain Maratrat (Vyasa), Clément Masdongar (Shishupala, Ghatotkatcha, eternal young man), Vittorio Mezzogiorno (Arjuna), Bruce Myers (Karna), Yoshi Oida (Drona, Kitchaka), Andrzej Seweryn (Duryodhana), Douta Seck (king of fishermen, Shakuni, Virata, Sandjaya), Tapa Sudana (Pandu, Shiva, Shalya), Ken Higelin (child), Lutfi Jakfar (child), Nicolas Sananikone (child), Samon Takahashi (child). The musicians included Djamchid Chemirani (percussions), Kudsi Erguner (ney), Kim Menzer (nagaswaram), Mahmoud Tabrizi-zadeh (kamantche), Toshi Tsuchitori (percussions).

Critical reception

In a long article in 1985, The New York Times registered the "overwhelming critical acclaim" the production received and that the play "did nothing less than attempt to transform Hindu myth into universalized art, accessible to any culture".[4] However, many postcololonial scholars have challenged the claim to universalism, accusing the play of orientalism. For instance, Gautam Dasgupta writes that, "Brook's Mahabharata falls short of the essential Indianness of the epic by staging predominantly its major incidents and failing to adequately emphasize its coterminous philosophical precepts."[5]

See also

Notes

  1. ^ Carrière (1987) and Elsom (1998, 133).
  2. ^ Croyden (2009, 207).
  3. ^ Carrière (1987).
  4. ^ Croyden (1985).
  5. ^ Dasgupta, Gautam (1991). ""The Mahabharata: Peter Brook's Orientalism"". In Marranca, Bonnie; Gautam, Dasgupta (eds.). Interculturalism and Performance: Writings from PAJ. New York: PAJ Publications. p. 81.

Sources

  • Carrière, Jean-Claude. 1987. The Mahabharata. Trans. Peter Brook. Methuen Modern Plays ser. London: Methuen. ISBN 0-413-18730-6.
  • Croyden, Margaret. 1985. "Peter Brook Transforms an Indian Epic for the Stage." The New York Times, August 25, 1985. Web. Accessed 2015-12-16. [1]
  • ---. 2009. Conversations with Peter Brook, 1970-2000. New York: Theatre Communications Group. ISBN 978-1559363501.
  • Elsom, John. 1998. "Brook, Peter" In The Cambridge Guide to Theatre. Ed. Martin Banham. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43437-8. 132-133.

External links

This page was last edited on 2 August 2023, at 19:56
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.