To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sania Saleh
Born1935
Masyaf, Hama Governorate, Syria
Died1985
TitlePoet, writer
SpouseMohammad al-Maghut

Sania Saleh (1935–1985; Arabic: سنية صالح) was a Syrian writer and poet, who wrote and published several poetry collections.[1] Some of her poetry has been translated into English by Marilyn Hacker.[2]

Biography

Sania Saleh was born in the city of Masyaf, in the Hama Governorate, Syria. She met the Syrian writer Mohammad al-Maghut in the 1950s at the house of the Syrian poet Adunis in Beirut. In the late 1960s she married Mohammad al-Maghut while she was still a student in the college of literature at the University of Damascus, Syria.[1] They had two daughters together and named them Sham and Salafa.

In 1985, Sania Saleh died at a hospital in Paris after having battled an illness for 10 months.[3]

The Egyptian poet Iman Mersal has lamented that fact Saleh's poetry was not more widely known when Mersal was young:

I grew up thinking that there were no modern Arab female poets for me – until I read Sania Saleh, just three years ago or so. And this makes you wonder: why such poetry was not available to me as a young reader? I think if I′d read her early in my life, it would have been fantastic.[4]

Works

  • Tight Time (1964) (original title: al-Zaman al-Dayeq)
  • Execution Ink (1970) (original title: Hebr al-Idam)
  • Zikr al-Ward (1988)
  • Dust (1982) (original title: al-Ghubar)

Poetry translated into English

  • Translated by Marilyn Hacker. "Autumn of Freedom". ArabLit Quarterly. Fall 2018. Republished in Marilyn Hacker (2019). Blazons: New and Selected Poems, 2000-2018. Carcanet. pp. 56–59. ISBN 9781784107161.
  • Translated by Marilyn Hacker. "The Deluge". Shenadoah. 70 (2). Spring 2021.
  • Translated by Marilyn Hacker. "The War of Memory". Shenadoah. 70 (2). Spring 2021.

Awards

  • An-Nahar newspaper award for best modern poem (1961)[5]
  • Hawaa magazine award for short stories (1964)
  • Al Hasnaa magazine award for poetry (1967)

References

  1. ^ a b "Friday Finds: The Poetry of Underappreciated Saniyah Saleh". Arablit. 23 June 2017. Retrieved 20 December 2021.
  2. ^ "Autumn of Freedom". Blazons: New and Selected Poems, 2000-2018. Translated by Marilyn Hacker. Manchester: Carcanet. 2019. pp. 56–59. ISBN 9781784107161.
  3. ^ "ديوان قصائد وأشعار سنية صالح | ديوان قاعدة بيانات الشعر العربي صفحة 1". DiwanDB.com (in Arabic). Retrieved 20 December 2021.
  4. ^ Marcia Lynx Qualey (2016). "Interview with the Egyptian poet Iman Mersal: Crossing a universal threshold". quantara.de. Retrieved 21 December 2021.
  5. ^ Daniel Behar (2019). The New Austerity in Syrian Poetry (PhD thesis). Harvard University. p. 122. ISBN 9798684608926. ProQuest 2459634620.
This page was last edited on 10 March 2024, at 00:51
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.