To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Pierre Leyris
Pierre Leyris (2nd from left) with Nusch Éluard, Paul Éluard, Sherban Sidèry, Hubert de Saint Sennay et Susana Soca, on the day of the Liberation of Paris.
Born(1907-07-16)16 July 1907
Died4 January 2001(2001-01-04) (aged 93)
Paris
OccupationTranslator
Spouse(s)name unknown, English, three children [1]

Pierre Leyris (16 July 1907 – 4 January 2001) was a French translator.

The writers who benefited from his talent were, among others, Shakespeare in the complete edition of the Club français du livre [fr], Melville, Jean Rhys, Yeats, Dickens, Stevenson, Hawthorne and De Quincey. He was also an incomparable translator of English-speaking poets, from Milton to T.S. Eliot. His four-volume translation of the works of William Blake, published by Aubier & Flammarion, remains the most complete in French and earned him the 1974 Prix Valery Larbaud..

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    310
    14 104
    487
  • Samuel COLERIDGE – Une Vie, une Œuvre : 1772-1834 (France Culture, 1990)
  • RÉVÉLATION - LA PIETÀ DE MICHEL-ANGE PAR ROBERT HUPKA
  • Littérature Française S2 Ep 7 (Michel-Ange)

Transcription

Biography

After studying at lycée Janson-de-Sailly, he appeared in the avant-garde literary circles. In high school he met Pierre Klossowski, who allowed him to meet his brother, the painter Balthus, and the poet Pierre Jean Jouve. By the 1930s, he began his translations on behalf of many publishers. From 1954 to 1961, he edited with Henri Evans a bilingual edition of Shakespeare's Complete Works at Club français du livre.[2]

Long a collection director at the Mercure de France, he published Esquisse d'une anthologie de la poésie américaine du XIXe at Gallimard in 1995. A translator of more than 100 works, he received the National Grand Prix of Translation in 1985, but did not hesitate to "revise" himself after a few years. His mémoires were posthumously published.

Mémoires

  • 2002: Pour mémoire : ruminations d'un petit clerc à l'usage de ses frères humains et des vers légataires, Paris, J. Corti, series "Domaine français"

References

  1. ^ "Obituary: Pierre Leyris". 12 February 2001.
  2. ^ The translations have benefited from the collaboration of many writers, some of the most important of their time:: Pierre Jean Jouve, André du Bouchet, Jean Grosjean, Jules Supervielle, Michel Butor, Yves Bonnefoy, Henri Thomas, Jean-Louis Curtis, Armand Robin. Some of these translations have been taken up by the collection Garnier/Flammarion

External links

This page was last edited on 25 July 2023, at 20:32
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.