To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Dictionnaire Illustré Latin-Français

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Dictionnaire Illustré Latin-Français (French: [diksjɔnɛːʁilystʁelatɛ̃fʁɑ̃sɛ]; Illustrated Latin–French Dictionary) is a dictionary of Latin, described in French. Compiled by the French philologist Félix Gaffiot (1870–1937), it is commonly eponymized « Le Gaffiot » ("The Gaffiot") by the French. For Francophone scholars of Latin, the Dictionnaire has become the classic authority of choice. It was first published in 1934, upon completion of the work carried out by Gaffiot, which had been commissioned by the publisher, Hachette.

The Dictionnaire is mentioned in the forty-fifth of the 480 memories recalled by Georges Perec in his Je me souviens (I remember).

Layout and appearance

Gaffiot’s Dictionnaire, first edition

In its original, unabridged form, the Dictionnaire is an imposing work numbering over 1,700 pages. Its illustrations and its typography have made it famous.

The revised and augmented edition of the Dictionnaire, published in November 2000, added a colour atlas, a bibliography, a chronology, the rules of Latin scansion, and tables explaining Roman weights, measures, coinage.

Reception and augmentation

The Dictionnaire superseded the Latin–French dictionary of Quicherat and Daveluy, which had predominated in Francophone studies of Latin since 1844. In the subsequent decades, Gaffiot’s Dictionnaire has established itself everywhere, in both its complete and its abridged editions. In November 2000, a new, modernised edition of the Dictionnaire was published, the fruit of the labours of Pierre Flobert, based on seventy thousand index cards (fifty thousand for common nouns and twenty thousand for proper nouns).

Criticism

In the light of the most recent studies, some twenty-first–century authors have highlighted some minor errors and malapproximations in the work of Félix Gaffiot; as, for example, in his treatment of the respective usages of ā (preconsonantal) and ab (prevocalic).[1] The journalist Ugo Rankl also claimed, in an article in Le Point dated March 2001, that the original 1934 edition of the Dictionnaire had been expunged of any term with sexual connotations;[2] however, the briefest of consultations of the 1934 edition finds that many such terms are present in the Dictionnaire, but that they have been given allusive or indirect translations. These were reintroduced in the latest edition of the Dictionnaire by Pierre Flobert.

Notes and references

  1. ^ Anonymous, Peut-on faire confiance à Félix Gaffiot ?[permanent dead link], Institut Vitruve.
  2. ^ Ugo Rankl, « Les grivoiseries du nouveau "Gaffiot" Archived 22 July 2015 at the Wayback Machine » in Le Point, № 1,485 (2 March 2001), page 72

External links

This page was last edited on 8 April 2024, at 12:50
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.